诗经:頍弁原文 翻译 赏析
《诗经:頍弁》
有頍者弁,实维伊何?
尔酒既旨,尔肴既嘉。
岂伊异人?兄弟匪他。
茑与女萝,施于松柏。
未见君子,忧心奕奕;
既见君子,庶几说怿。
有頍者弁,实维何期?
尔酒既旨,尔肴既时。
岂伊异人?兄弟具来。
茑与女萝,施于松上。
未见君子,忧心怲怲;
既见君子,庶几有臧。
有頍者弁,实维在首。
尔酒既旨,尔肴既阜。
岂伊异人?兄弟甥舅。
如彼雨雪,先集维霰。
死丧无日,无几相见。
乐酒今夕,君子维宴。
注释:
頍:毛传:“弁貌。”《释名》:“頍,倾也。着之倾近前也。”弁:皮弁,用白鹿皮制成的圆顶礼帽。
2
译文:
鹿皮礼帽真漂亮,为何将它戴头顶?
你的酒浆都甘醇,你的肴馔是珍品。
来的哪里有外人,都是兄弟非别人。
茑草女萝蔓儿长,依附松柏悄攀援。
未曾见到君子面,忧心忡忡神不安。
如今见到君子面,荣幸相聚真喜欢。
鹿皮礼帽真漂亮,何事将它戴头顶?
你的酒浆都甘醇,你的肴馔是佳品。
来的哪里有外人?兄弟都来亲更亲。
茑草女萝蔓儿长,依附松枝悄缠绕。
未曾见到君子来,忧思绵绵生烦恼。
如今见到君子面,满怀喜悦心境好。
鹿皮礼帽真漂亮,端端正正戴头顶。
你的酒浆都甘醇,你的肴馔真丰盛。
来的哪里有外人?兄弟甥舅是姻亲。
如同雪花飘眼前,冰珠阵阵坠满天。
死亡日子难逆料,时间无多难相见。
今夜开怀应畅饮,君子行乐惟欢宴。
赏析:
姻亲来宴饮作乐,赴宴者作了这首诗,表示对这位贵族的攀附。诗中一方面表现了赴宴者的阿谀奉承,同时展示了贵族们醉生梦死的生活和没落低沉的情绪。说是“刺幽王”,不是没有启发。全诗以赴宴者的口气写成,不仅描写了宴席的丰盛,也写出了贵族间彼此依附的关系,在表面热闹的气氛中,笼罩着一种悲观失望
二章中的“实维伊何”