诗经:頍弁原文 翻译 赏析

《诗经:頍弁》

有頍者弁,实维伊何?

尔酒既旨,尔肴既嘉。

岂伊异人?兄弟匪他。

茑与女萝,施于松柏。

未见君子,忧心奕奕;

既见君子,庶几说怿。

有頍者弁,实维何期?

尔酒既旨,尔肴既时。

岂伊异人?兄弟具来。

茑与女萝,施于松上。

未见君子,忧心怲怲;

既见君子,庶几有臧。

有頍者弁,实维在首。

尔酒既旨,尔肴既阜。

岂伊异人?兄弟甥舅。

如彼雨雪,先集维霰。

死丧无日,无几相见。

乐酒今夕,君子维宴。

注释:

頍:毛传:“弁貌。”《释名》:“頍,倾也。着之倾近前也。”弁:皮弁,用白鹿皮制成的圆顶礼帽。

2

译文:

鹿皮礼帽真漂亮,为何将它戴头顶?

你的酒浆都甘醇,你的肴馔是珍品。

来的哪里有外人,都是兄弟非别人。

茑草女萝蔓儿长,依附松柏悄攀援。

未曾见到君子面,忧心忡忡神不安。

如今见到君子面,荣幸相聚真喜欢。

鹿皮礼帽真漂亮,何事将它戴头顶?

你的酒浆都甘醇,你的肴馔是佳品。

来的哪里有外人?兄弟都来亲更亲。

茑草女萝蔓儿长,依附松枝悄缠绕。

未曾见到君子来,忧思绵绵生烦恼。

如今见到君子面,满怀喜悦心境好。

鹿皮礼帽真漂亮,端端正正戴头顶。

你的酒浆都甘醇,你的肴馔真丰盛。

来的哪里有外人?兄弟甥舅是姻亲。

如同雪花飘眼前,冰珠阵阵坠满天。

死亡日子难逆料,时间无多难相见。

今夜开怀应畅饮,君子行乐惟欢宴。

赏析:

姻亲来宴饮作乐,赴宴者作了这首诗,表示对这位贵族的攀附。诗中一方面表现了赴宴者的阿谀奉承,同时展示了贵族们醉生梦死的生活和没落低沉的情绪。说是“刺幽王”,不是没有启发。全诗以赴宴者的口气写成,不仅描写了宴席的丰盛,也写出了贵族间彼此依附的关系,在表面热闹的气氛中,笼罩着一种悲观失望

二章中的“实维伊何”

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据