诗经:卷阿原文 翻译 赏析

《诗经:卷阿》

有卷者阿,飘风自南。

岂弟君子,来游来歌,

以矢其音。

伴奂尔游矣,优游尔休矣。

岂弟君子,俾尔弥尔性,

似先公酋矣。

尔土宇昄章,亦孔之厚矣。

岂弟君子,俾尔弥尔性,

百神尔主矣。

尔受命长矣,茀禄尔康矣。

岂弟君子,俾尔弥尔性,

纯嘏尔常矣。

有冯有翼,有孝有德,

以引以翼。

岂弟君子,四方为则。

颙颙卬卬,如圭如璋,

令闻令望。

岂弟君子,四方为纲。

凤凰于飞,翙翙其羽,

亦集爰止。

蔼蔼王多吉士,维君子使,

媚于天子。

凤凰于飞,翙翙其羽,

亦傅于天。

蔼蔼王多吉人,维君子命,

媚于庶人。

凤凰鸣矣,于彼高冈。

梧桐生矣,于彼朝阳。

菶々萋萋,雍雍喈喈。

君子之车,既庶且多。

君子之马,既闲且驰。

矢不多,维以遂歌。

注释:

卷:通“婘”。《诗-陈风泽陂》:“有美一人,硕大且卷。”这里用为美好的样子之意。

2

译文:

有美好依靠的人兮,乘着飘风自南方。

欢乐友爱的君子,也来畅游也来歌,

陈述出他的声音。

伴你悠闲散漫游,休游自得亦美好。

欢乐友爱的君子,使你更加舒情性,

就象先公建功业。

尔土空间彰明显,亦是美好且深厚。

欢乐友爱的君子,使你更加舒情性,

百神为你作主张。

你受天命长久兮,杂禄于你亦康兮。

欢乐友爱的君子,使你更加舒情性,

美好祝福常常兮。

有凭借兮有遮护,有继承兮有规律。

以引导兮以遮护。欢乐友爱的君子,

四方以你来效法。

温和恭顺人仰仗,有如玉圭如玉璋,

令人喜闻令人望。

欢乐友爱的君子,四方用以为纪纲。

凤凰高空来飞翔,张开羽翅汇汇响,

欲集聚兮改逗留。众多王朝多贤士,

只供君子来驱使,共同欢喜天之子。

凤凰高空来飞翔,张开羽翅汇汇响,

高空飞翔依凭天。众多王朝多贤士,

只听君子来命令,共同欢喜老百姓。

凤凰引颈把歌唱,声音响彻高岗上,

梧桐挺拔来生长。全身沐浴向朝阳,

枝儿繁兮叶儿畅,和谐之音声悠扬。

君子有那华丽车,既是众兮又是多。

君子有那美骏马,娴熟善奔好乘坐。

陈述之诗大又多,首首都是好颂歌。

赏析:

这亦是一首在家族内部大型宴会上唱的歌,疑似与前一首《泂酌》一样同是在一个宴会上,人们对公刘的颂歌。公刘迁豳对周民族的发展起了重要作用,《公刘》采用了直接呼名而歌颂的手法,本歌虽然没有直接呼名,但歌颂公刘之意仍跃然纸上。公刘率族人迁居,在族人看来,并不是一次辛苦的迁徙,而似一次悠闲的漫游,人们跟随着公刘迁徙,过上了更为美好的生活。确实,与游牧生活相比较,农耕定居生活显得更为悠闲,虽然在春耕秋收时人们劳动量有所增加,但农作物能使人们有更多果腹的资源,也正是农作物的增多,才能使人口增加,使得一个民族能更加强大。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据