诗经:卷阿原文 翻译 赏析
《诗经:卷阿》
有卷者阿,飘风自南。
岂弟君子,来游来歌,
以矢其音。
伴奂尔游矣,优游尔休矣。
岂弟君子,俾尔弥尔性,
似先公酋矣。
尔土宇昄章,亦孔之厚矣。
岂弟君子,俾尔弥尔性,
百神尔主矣。
尔受命长矣,茀禄尔康矣。
岂弟君子,俾尔弥尔性,
纯嘏尔常矣。
有冯有翼,有孝有德,
以引以翼。
岂弟君子,四方为则。
颙颙卬卬,如圭如璋,
令闻令望。
岂弟君子,四方为纲。
凤凰于飞,翙翙其羽,
亦集爰止。
蔼蔼王多吉士,维君子使,
媚于天子。
凤凰于飞,翙翙其羽,
亦傅于天。
蔼蔼王多吉人,维君子命,
媚于庶人。
凤凰鸣矣,于彼高冈。
梧桐生矣,于彼朝阳。
菶々萋萋,雍雍喈喈。
君子之车,既庶且多。
君子之马,既闲且驰。
矢不多,维以遂歌。
注释:
卷:通“婘”。《诗-陈风泽陂》:“有美一人,硕大且卷。”这里用为美好的样子之意。
2
译文:
有美好依靠的人兮,乘着飘风自南方。
欢乐友爱的君子,也来畅游也来歌,
陈述出他的声音。
伴你悠闲散漫游,休游自得亦美好。
欢乐友爱的君子,使你更加舒情性,
就象先公建功业。
尔土空间彰明显,亦是美好且深厚。
欢乐友爱的君子,使你更加舒情性,
百神为你作主张。
你受天命长久兮,杂禄于你亦康兮。
欢乐友爱的君子,使你更加舒情性,
美好祝福常常兮。
有凭借兮有遮护,有继承兮有规律。
以引导兮以遮护。欢乐友爱的君子,
四方以你来效法。
温和恭顺人仰仗,有如玉圭如玉璋,
令人喜闻令人望。
欢乐友爱的君子,四方用以为纪纲。
凤凰高空来飞翔,张开羽翅汇汇响,
欲集聚兮改逗留。众多王朝多贤士,
只供君子来驱使,共同欢喜天之子。
凤凰高空来飞翔,张开羽翅汇汇响,
高空飞翔依凭天。众多王朝多贤士,
只听君子来命令,共同欢喜老百姓。
凤凰引颈把歌唱,声音响彻高岗上,
梧桐挺拔来生长。全身沐浴向朝阳,
枝儿繁兮叶儿畅,和谐之音声悠扬。
君子有那华丽车,既是众兮又是多。
君子有那美骏马,娴熟善奔好乘坐。
陈述之诗大又多,首首都是好颂歌。
赏析:
这亦是一首在家族内部大型宴会上唱的歌,疑似与前一首《泂酌》一样同是在一个宴会上,人们对公刘的颂歌。公刘迁豳对周民族的发展起了重要作用,《公刘》采用了直接呼名而歌颂的手法,本歌虽然没有直接呼名,但歌颂公刘之意仍跃然纸上。公刘率族人迁居,在族人看来,并不是一次辛苦的迁徙,而似一次悠闲的漫游,人们跟随着公刘迁徙,过上了更为美好的生活。确实,与游牧生活相比较,农耕定居生活显得更为悠闲,虽然在春耕秋收时人们劳动量有所增加,但农作物能使人们有更多果腹的资源,也正是农作物的增多,才能使人口增加,使得一个民族能更加强大。