'卷福'读信吾爱宝贝静候佳音(3)

I don’t know how long leave I shall get. I could get as little as 14 days, and I may get as much as a month. I’m wondering how I shall tell you I’m in England. Probably it’s still quicker to send a telegram than a letter, and I hope to send you one announcing that I am on the same island. I will send another one. I’m actually soon to get on the London-bound train and you can ring Lee Green 0509 when you think I have arrived there.

不知我将有几日假期,或许仅14天,也或能一个月整。到达英国后我要如何通知你呢?或许电报比寄信快。希望一踏上英国土地我就能发电报告诉你。登上火车前往伦敦之前还会再给你发一封,你觉得快到了就打LeeGreen0905。

It’s a strange thing, because I cannot seem to get going and write very freely. All I am thinking about is “I am going home! I am going to see her!” It’s a fact, a real thing, an impending event like Shrove Tuesday, Christmas Day, or the Lord Mayor’s Banquet.

真奇怪,因为想到要出发,我反而没办法好好写信了。我脑子里想的全是“我要回家了!我要见到她了!”这是事实,千真万确。像是忏悔节、圣诞节或者市长大人的宴会一样近在眼前。

You have to be abroad, you have to be hermetically sealed off from your intimates, from your home to realize what a gift this going home is. The few letters of yours that I had on me I burned, the day previous to our surrender, so no one but myself has read your words.

只有远在海外漂泊,彻底与亲朋挚友切断联系才懂得回家是怎样的幸福。我随身带着你的几封信,但在投降前一天我把它们都烧了。所以你的话语只有我读过。

It’s a pity that the winter weather will not be kind to us out of doors, but it will be nice sitting next to you in the pictures, no matter what may be on the screen.

真遗憾,现在是寒冬,在屋外我们得忍受严寒。但只要想到是和你坐在一起,无论在哪都是幸福。

It will be grand to know we have each other’s support and sympathy. Won’t it be wonderful to be together, really together, in the flesh. Not just to know that a letter is all we can send.

我们彼此支持,相互理解真是三生有幸。能和你在一起是多么美妙,而不是互通书信,是真的和你在一起,肌肤相亲。

I love you,

我爱你。

Chris

克里斯

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据