桑吉夫读信天呐,厨子死了(1)
Dear Stephen,
亲爱的斯蒂芬,
Questions, questions, questions. If you are disappointed in my book ‘MONTY’, so am I. I must be more disappointed than you because I spent a year collecting material for it, and it was a choice of having it made into a suit or a book.
疑问,疑问,还是疑问。若你对我的书《MONTY》感到失望,我亦如此。我肯定比你还失望,我可是花了一年的时间为这本书收集材料,并且还决定将它做成一套系列或一本书。
There are lots of one liners in the book, but then when the German Army are throwing bloody great lumps of hot iron at you, one only has time for one liners. In fact, the book should really consist of the following:
书中有很多短笑话,当德军将血淋淋的烙铁块不断地扔向你的时候,恐怕你只剩下说一句笑话的时间。事实上,这本书应该包含以下内容:
“Oh fuck”
“我X”
“Look out”
“小心”
“Christ here’s another”
“天啦噜,又来了一块”
“Where did that fall?”
“它落在哪里了?”
“My lorry’s on fire”
“我的卡车着火了”
“Oh Christ, the cook is dead”
“天呐,厨子死了”