奥巴马每周电台演讲:奥巴马称伊战正在结束

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 99214 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

With the end of combat operations in Iraq days ahead, the President salutes our troops for their service and pledges to fulfill America’s commitment to them as veterans.

Remarks of President Barack Obama

Weekly Address

The White House

August 28, 2010

On Tuesday, after more than seven years, the United States of America will end its combat mission in Iraq and take an important step forward in responsibly ending the Iraq war.

As a candidate for this office, I pledged I would end this war. As President, that is what I am doing. We have brought home more than 90,000 troops since I took office. We have closed or turned over to Iraq hundreds of bases. In many parts of the country, Iraqis have already taken the lead for security.

In the months ahead, our troops will continue to support and train Iraqi forces, partner with Iraqis in counterterrorism missions, and protect our civilian and military efforts. But the bottom line is this: the war is ending. Like any sovereign, independent nation, Iraq is free to chart its own course. And by the end of next year, all of our troops will be home.

As we mark the end of America’s combat mission in Iraq, a grateful nation must pay tribute to all who have served there. Because part of responsibly ending this war is meeting our responsibility to those who have fought it.

The wars in Iraq and Afghanistan now make up America’s longest continuous combat engagement. For the better part of a decade, our troops and their families have served tour after tour with honor and heroism, risking and often giving their lives for the defense of our freedom and security. More than one million Americans in uniform have served in Iraq – far more than any conflict since Vietnam. And more than one million who have served in both wars have now finished their service and joined the proud ranks of America’s veterans.

What this new generation of veterans must know is this: our nation’s commitment to all who wear its uniform is a sacred trust that is as old as our republic itself. It is one that, as President, I consider a moral obligation to uphold.

At the same time, these are new wars; with new missions, new methods, and new perils. And what today’s veterans have earned – what they have every right to expect – is new care, new opportunity, and a new commitment to their service when they come home.

That’s why, from the earliest days of my Administration, we’ve been strengthening that sacred trust with our veterans by making our veterans policy more responsive and ready for this new century.

We’re building a 21st century VA, modernizing and expanding VA hospitals and health care, and adapting care to better meet the unique needs of female veterans. We’re creating a single electronic health record that our troops and veterans can keep for life. We’re breaking the claims backlog and reforming the process with new paperless systems. And we are building new wounded warrior facilities through the Department of Defense

But for many of our troops and their families, the war doesn’t end when they come home. Too many suffer from Traumatic Brain Injury and Post-Traumatic Stress Disorder – the signature injuries of today’s wars – and too few receive proper screening or care. We’re changing that. We’re directing significant resources to treatment, hiring more mental health professionals, and making major investments in awareness, outreach, and suicide prevention. And we’re making it easier for a vet with PTSD to get the benefits he or she needs.

To make sure our troops, veterans, and their families have full access to the American Dream they’ve fought to defend, we’re working to extend them new opportunity. Michelle and Jill Biden have forged a national commitment to support military families while a loved one is away. We’ve guaranteed new support to caregivers who put their lives on hold for a loved one’s long recovery. We’re funding and implementing the Post-9/11 GI Bill, which is already helping some 300,000 veterans and their family members pursue their dream of a college education.

And for veterans trying to find work in a very tough economy, we’ve devoted new resources to job training and placement. I’ve directed the federal government to hire more veterans, including disabled veterans, and I encourage every business in America to follow suit. This new generation of veterans has proven itself to be a new generation of leaders. They have unmatched training and skills; they’re ready to work; and our country is stronger when we tap their extraordinary talents.

New care. New opportunity. A new commitment to our veterans.

If you’d like to send our troops and veterans a message of thanks and support, just visit whitehouse.gov. There, you’ll find an easy way to upload your own text or video.

Let them know that they have the respect and support of a grateful nation. That when their tour ends; when they see our flag; when they touch our soil; they’ll always be home in an America that is forever here for them – just as they’ve been there for us. That is the promise our nation makes to those who serve. And as long as I’m Commander-in-Chief, it’s a promise we’ll keep. Thank you.

美国总统奥巴马28日说,撤离驻伊拉克美军作战部队意味着伊拉克战争“正在结束”;伊拉克现在是“主权国家”,能够自主决定未来。

 按路透社说法,国会中期选举在即,白宫试图把这次撤军描绘成奥巴马政府一大政绩。

 奥巴马当天在每周广播和互联网讲话中说:“经过7年多时间,8月31日,美国将结束在伊拉克的作战任务。”

 “未来几个月,我们的军队将继续支援并培训伊拉克武装部队,担任伊拉克人反恐任务的伙伴,保护我国平民和军方(在伊拉克)的成果。”

 按照这位民主党人总统去年设定的时间表,驻伊美军定于31日正式宣布结束作战任务,把安保任务交给伊拉克安全部队接管;驻伊美军人数降至5万以下并于明年年底前完成全部撤军。

 奥巴马定于31日视察得克萨斯州布利斯堡美军基地,当天晚上在白宫椭圆办公室就从伊拉克撤军发表全国电视讲话。28日这次讲话可以视为“预告片”。

 为让民众理解这一节点的意义,奥巴马在讲话中解释说:“底线是,这场战争正在结束。像任何独立主权国家那样,伊拉克可以自主规划未来道路。明年年底前,我们(在伊拉克)的军队将全部回家。”

 路透社分析,民主党因经济议题备受压力,可能输掉11月国会中期选举,白宫正努力强调奥巴马在伊拉克战争上的政绩,以鼓舞民主党人。不过,共和党方面并不买账。

 “这场战争正在结束。像任何独立主权国家那样,伊拉克可以自主规划未来道路。”

(本段材料来源:新华网)


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据