八国峰会胡锦涛主席会见布什讲话(2008-07-09)
WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score
FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID
WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 99955 AND wp_posts.post_type = 'post'
ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC
limit 10
President Bush Meets with President Hu Jintao of the Peoples Republic of China
PRESIDENT BUSH: Mr. President, thank you very much for your time. We — you and I have had a lot of meetings together, and I always appreciate the candid discussions on a variety of issues.
The President and I discussed Taiwan. We discussed Sudan. We discussed trade. We discussed a variety of issues. I told the President I was looking forward to coming to the Olympics. I reminded him that not only am I coming, but my wife, my mother and dad will be there, and were looking forward to your hospitality.
And of course, in this context, I — the President and I have constantly had discussions about human rights and political freedom. He knows my position. And as I told our people, Mr. President, I dont need the Olympics to talk candidly with somebody who Ive got good relations with.
So Im looking forward to your hospitality, and Im really looking forward to watching the American Olympic team compete, particularly with the mighty Chinese team. And Im hoping to get tickets for the U.S.-Chinese basketball game. If you could help me get a ticket, Id appreciate it. (Laughter.)
But thank you very much.
PRESIDENT HU: (As translated.) Just now, President Bush and I had a sincere and friendly meeting, and we had an in-depth exchange of views on China-U.S. relations and issues of mutual interest. We both believe that new progress has been made in China-U.S. relationship in recent years. Our two countries not only have close interactions between high-level leaders, but also between people at various other levels. Not long ago, China and United States successfully held the fourth strategic economic dialogue, which produced positive results.
In addition, our two countries have also had fruitful cooperation in economic trade, counterterrorism, energy, the environmental protection, and other areas. We also have had close communication and coordination on such major regional and international issues as the Korean nuclear issue and the Iranian nuclear issue.
To further consolidate and grow China-U.S. relationship not only serves the fundamental interests of our two countries and our two peoples, but also will have a major impact on peace, stability, and prosperity in the Asia Pacific region and in the world at large. Both President Bush and I said that we will continue to keep the larger direction of growing this constructive and cooperative relationship between us, and we will try to make efforts to ensure that this relationship will continue to grow on a sound and steady course.
I also briefed President Bush about the Chinese position on the Taiwan issue and informed President Bush about the current situation in the Taiwan Strait. We hope that the U.S. side will continue to follow the one China policy.
I welcome President Bush to Beijing to attend the Opening Ceremony of the Olympic Games. And I highly appreciated that President Bush has on various occasions expressed his opposition to politicizing the Olympic Games.
Thank you, Mr. President.
PRESIDENT BUSH: Thank you, sir.
NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。
我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。
微信:0012133598196