常春藤名家散文精选
To help others,you don’t have to be an efficient expert in the art; the main thing is the intention.
你若想助人,并不一定要在助人的艺术方面猛下工夫,重要的是你有没有一颗助人的心。
You may be crude and clumsy, wasteful and ineffective, but if you sincerely try to help, your attempt produces nothing but good.
你或许粗里粗气,笨手笨脚,徒劳又无成效,但你若真心想帮忙,你的努力只会带来善果。
The one you are trying to help knows your intention and is strengthened and encouraged by the magic of your sharing.
你想要帮助的人得知你有心相助时,会因为你共担困苦的魔力而变得坚强振作。
In nearly every case,your simple desire to help,converted into action,produces the good sought.
你单纯的助人之心每次付诸行动时,几乎都会产生预期的善果。
But perhaps the greatest good is the good that you yourself get out of the attempt.
但或许最大的善果却是你从自己努力助人的企图中所得到的善果。
Service to others delivers more joy to you than the joy you deliver to them.
帮助别人所带给你的快乐要多过你带给别人的快乐。
In doing good,you free yourself from the terrible burden of self; you escape from yourself into a clean world of joy and light.
行善时,你便摆脱了以自我为本位的可怕重担,而进入一个充满喜悦及光明的清新世界。
The good you simply try to do, regardless of the outcome, is always a success inside yourself.
你一心想行的善,不论结果如何,在你心中始终就是一种成功。
Unselfish giving is your most efficient formula for happiness, for you have embraced Eternity instead of Self;
无私的施舍乃是获得快乐最有效的法则,因为你拥抱的是“永恒”而非“自我”。
you have felt Life, and you are now the world bigger than you were before you began the project.
你感受到“生命”的存在,而你现在的世界也比你开始行善前还要开阔。