英语沙龙:Message留言条

Message

Mom,I came when you were out.

I knew the key was still placed in the interstice

Between the wall and the mailbox.

I examined the floor under the wardrobe1) and found the secret

You took out and hid back every night,

A nanmu2) case.I meant to take away the bank deposit book,

But soon I recognized the cloth

That wrapped your treasure had once swaddled3) me.

Washed and ironed so neat,it’ s still fresh after so many years.

Mom,I thought you were nothing but a s tubborn4),cold vixen5).

I leave this message,just to let you know I came

But moved nothing.And I,yes I,am still swaddled in the cloth.

留言条

我来过了,妈妈,

进门时,我知道钥匙还放在信箱与墙壁的夹缝中间。

我找到了大衣柜下你每晚取出又藏好的秘密。

那楠木盒。

本来我是要拿走那存折的

可我看到夹放那笔巨款的是我最初的襁褓,

你洗、熨得多么干净,新鲜,保留了这么多年。

我原以为你只有唠叨、倔犟和冷漠呢。

我留下这纸条,告诉你,我来过了

什么也没动,而我,是的,我还在那襁褓里。

注释

1. wardrobe [5wC:drEub] n. 衣柜, 衣厨

2. nanmu [5nAnmu:] n. 楠木

3. swaddle [5swCdl] vt. 束缚, 用襁褓包

4. stubborn [5stQbEn] adj. 顽固的, 固执的

5. vixen [5viksn] n. 唠叨的女人


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据