美文阅读 (474)月下独酌
WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score
FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID
WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 100986 AND wp_posts.post_type = 'post'
ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC
limit 10
Alone And Drinking Under The Moon by Li Po
月下独酌–李白
Amongst the flowers, I am alone with my pot of wine drinking by myself
花间一壶酒,独酌无相亲。
Then lifting my cup, I asked the moon to drink with me, its reflection and mine in the wine cup, just the three of us
举杯邀明月,对影成三人。
Then I sig for the moon cannot drink, and my shadow goes emptily along with me never saying a word
月既不解饮,影徒随我身。
With no other friends here, I can but use these two for company; in the time of happiness, I too must be happy with all around me
暂伴月将影,行乐须及春。
I sit and sing and it is as if the moon accompanies me; then if I dance, it is my shadow that dances along with me
我歌月徘徊,我舞影零乱。
While still not drunk, I am glad to make the moon and my shadow into friends, but then when I have drunk too much, we all part
醒时相交欢,醉后各分散。
Yet these are friends I can always count on these who have no emotion whatsoever; I hope that one day we three will meet again, deep in the Milky Way
永结无情游,相期邈云汉。
NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。
我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。
微信:0012133598196