朗读英语美文(116)我能把你的美丽比作月亮吗

Shall I your beauties

with the moon compare?

我能把你的美丽

比作月亮吗

She’s faithless,

you a single purpose own.

她背信弃义

你却意志坚决

Or to the general sun,

who everywhere

或者把你比作平凡的太阳?

Goes common with his light?

You walk alone

四处挥洒着一样的光芒

你孤独地行走

And you are such

that envy must despair

你如此地美丽

至而让嫉妒绝望

Of finding in my praise

aught to condone,

发觉我的赞扬无以原谅

You have no likeness

since there’s naught as fair

你如此美丽

世人望尘莫及

Yourself your god,

your star,

Fate’s overtone.

你是自己的上帝

自己的星宿

命运的回音

Those mad or rash,

who make some other woman your rival,

那些疯狂与鲁莽的人啊

让其他的女人与你争辉

Hurt themselves

when they would hurt you,

在伤害你的时刻

却伤害了他们自己

So far your excellence

their dearth outpaces.

你的美丽至今无人企及

Either your body shields

some noble demon,

你这个尤物啊

遮掩了某些显贵的恶魔

Or mortal you image

immortal virtue;

你不朽的躯体遮住了

你流芳的美德

Or Pallas you

or first among the Graces.

你是智慧女神

亦或是美丽女人中的最美女人

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据