泰戈尔诗歌精选 (88)吉檀迦利83

Mother, I shall weave a chain of pearls for thy neck with my tears of sorrow.

圣母呵,我要把我悲哀的眼泪穿成珠链,挂在你的颈上。

The stars have wrought their anklets of light to deck thy feet, but mine will hang upon thy breast.

星星把光明做成足镯,来装扮你的双足,但是我的珠链要挂在你的胸前。

Wealth and fame come from thee and it is for thee to give or to withhold them.

名利自你而来,也全凭你的予取。

But this my sorrow is absolutely mine own, and when I bring it to thee as my offering thou rewardest me with thy grace.

但这悲哀却完全是我自己的,当我把它当作祭品献给你的时候,你就以你的恩慈来酬谢我。

NSDA认证项目/全国英语演讲大赛/美式辩论赛 诚招省市合作伙伴

详情咨询:
赛事科技 陈老师:1369315零贰88/010-62701156;Email:xuhl@sdcamps.cn
微信:0012133598196

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据