入睡美文(11)当时光已逝

When Day Is Done

当时光已逝

泰戈尔

If the day is done,

假如时光已逝,

If birds sing no more.

鸟儿不再歌唱,

If the wind has fiagged tired,

风儿也吹倦了,

Then draw the veil of darkness thick upon me,

那就用黑暗的厚幕把我盖上,

Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed,

如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

The petals of the drooping lotus at dusk.

又轻轻合上睡莲的花瓣。

From the traverer,

路途未完,行囊已空,

Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended,

衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

Whose garment is torn and dust-laden,

你驱散了旅客的羞愧和困窘,

Whose strength is exhausted, remove shame and poverty,

使他在你仁慈的夜幕下,

And renew his life like a flower under

如花朵般焕发生机。

The cover of thy kindly night.

在你慈爱的夜幕下苏醒。

NSDA认证项目/全国英语演讲大赛/美式辩论赛 诚招省市合作伙伴

详情咨询:
赛事科技 陈老师:1369315零贰88/010-62701156;Email:xuhl@sdcamps.cn
微信:0012133598196

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据