莎士比亚十四行诗朗诵 (3)Sonnet XXIII 第23首
As an unperfect actor on the stage,
仿佛舞台上初次演出的戏子
Who with his fear is put beside his part,
慌乱中竟忘记了自己的角色,
Or some fierce thing replete with too much rage,
又像被触犯的野兽满腔怒气,
Whose strength’s abundance weakens his own heart,
它那过猛的力量反使它胆怯;
So I, for fear of trust, forget to say,
同样,缺乏着冷静,我不觉忘掉,
The perfect ceremony of love’s rite,
举行爱情的仪节的彬彬盛典,
And in mine own love’s strength seem to decay,
被我爱情的过度重量所压倒,
O’ercharged with burden of mine own love’s might.
在我自己的热爱中一息奄奄。
O, let my books be then the eloquence,
哦,请让我的诗篇做我的辩士,
And dumb presagers of my speaking breast,
替我把缠绵的衷曲默默诉说,
Who plead for love, and look for recompense,
它为爱情申诉,并希求着赏赐,
More than that tongue that more hath more expressed.
多于那对你絮絮不休的狡舌:
O, learn to read what silent love hath writ,
请学会去读缄默的爱的情书,
To hear with eyes belongs to love’s fine wit.
用眼睛来听原属于爱的妙术。