莎士比亚十四行诗朗诵 (23)Sonnet XXXV第35首

No more be grieved at that which thou hast done:

别再为你冒犯我的行为痛苦:

Roses have thorns, and silver fountains mud;

玫瑰花有刺,银色的泉有烂泥,

Clouds and eclipses stain both moon and sun,

乌云和蚀把太阳和月亮玷污,

And loathsome canker lives in sweetest bud.

可恶的毛虫把香的嫩蕊盘据。

All men make faults, and even I in this,

每个人都有错,我就犯了这点:

Authorizing thy trespass with compare,

运用种种比喻来解释你的恶,

Myself corrupting, salving thy amiss,

弄脏我自己来洗涤你的罪愆,

Excusing thy sins more than thy sins are;

赦免你那无可赦免的大错过。

For to thy sensual fault I bring in sense —

因为对你的败行我加以谅解–

Thy adverse party is thy advocate —

你的原告变成了你的辩护士——

And 'gainst myself a lawful plea commence:

我对你起诉,反而把自己出卖:

Such civil war is in my love and hate

爱和憎老在我心中互相排挤,

That I an accessary needs must be

以致我不得不变成你的助手

To that sweet thief which sourly robs from me.

去帮你劫夺我,你,温柔的小偷!

NSDA“SDcamps”全国英语演讲/美式辩论赛 诚招省市合作伙伴

NSDA认证项目SDcamps全国英语演讲大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招部分省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA赛事。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。
具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

详情咨询:
赛事科技 陈老师:1369315零贰88/010-62701156;Email:xuhl@sdcamps.cn

微信:0012133598196

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据