英文欣赏:亲历历史 Living History(上)
WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score
FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID
WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 93788 AND wp_posts.post_type = 'post'
ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC
limit 10
Living History
亲历历史
Sen. Hillary Rodham Clinton says that she’s still not quite sure why her memoirs, “Living History,” sold so well.
希拉里·克林顿说她自己仍然不确定她的回忆录《亲历历史》为什么卖得这么好。
In a four-page afterword to the paperback edition, which comes out April 19, the former first lady lists a few possibilities.
4月19日,《亲历历史》的平装本即将出版,在长四页的编后记中,这位前美国第一夫人列举了几种可能性。
“I knew that some readers just wanted to see how I would explain the personal challenges I had faced,” she writes.
她在编后记中写道:“我知道有些读者只是想看看我如何解释过去所面临的个人挑战。
“Apparently, a few wanted a signed copy to sell on eBay.
显然,有些人想把有我亲笔签名的书拿到拍卖网站eBay上出售;
Others were eager to see me in the flesh and decide for themselves whether or not I was a normal human being.”
另外还有一些人渴望看到一个有血有肉的我,以便他们自己来判断我是否是一个普通人。”
Clinton received million from Simon & Schuster to write “Living History”
Simon & Schuster出版社向希拉里·克林顿支付了百万美元的预付款,
and didn’t take long to earn back her advance.
不过他们很快就收回了这笔钱。
Nearly 1.7 million copies of the hardcover are in print and a 525,000 first printing is planned for the paperback.
《亲历历史》的精装本出版了将近170万册,而平装本计划首次印刷52.5万册。
Her afterword is both earnest and lighthearted, an author’s reflections and a politician’s commentary.
她的编后记写的即真挚又轻松,既有作为作者的思考也有作为一名政治家的评论。
Clinton toured five countries for the book and signed copies until her hands became swollen.
为了这本书,希拉里·克林顿去了5个国家巡回签名售书,直到她的手都肿了起来。
By tour’s end, her signature resembled “the tracks of a confused chicken.”
在巡回售书结束之前,她的签名看上去已像“慌乱的小鸡留下的足迹”一样难以辨认了。
1. sell well 畅销;销路广
eg. While each shipment replenishes items that sell well, each also includes new items.
每次运货都会去补足那些畅销品同时也会上新品。
eg. Rolls says cars with drinks cabinets and more knee room also sell well in other markets.
劳斯莱斯表示,带饮料柜、后座空间更宽敞的汽车在其它市场也十分畅销。
2. be eager to 盼望,渴望要做……
eg. Create an attractive and compelling life that someone would be eager to be a part of.
创造出一个让别人急切想要融入的令人感兴趣的、引人注目的生活。
eg. I believe that you shouldn’t be eager to find out a secret. It could change your life forever.
我认为,你不应该急于寻找一个秘密,它可以永远地改变你的生活。
3. in the flesh
(1) 活着的,栩栩如生的
eg. The thought suffices them, without investing itself in the flesh and blood of action.
他们满足于思想观点,并不想赋予其行动的血肉。
(2) 本人,亲自
eg. In the flesh, however, he’s more like an amiable professor.
然而他本人看上去更像一个和蔼的大学教授。