英文欣赏:爱情标错心 Frozen Love

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 94416 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

Clouds had settled in on the frigid day.Their love was frozen, held in place.His loving stares and her fair loveCould not conquer their stubborness.No matter how hard she tried she was ridiculed.All the signs he had shown with great careWere not perceived by other than her.

在寒冷刺骨的这天,密云涌动。他们的爱犹如被冰封,停滞不前。他深情的凝视和她纯真的爱,都无法打破彼此间的顽固屏障。无论她多努力,都免不了旁人的奚落。他小心翼翼传递的所有爱的暗示,除了她,别人都不以为意。

 He had loved her for quite some time,And she well knew what he wanted.But how was she to speak up?How was he to get past his reputation to love her for real?She tried so hard to get past the staresPast the rumors and humored liesAnd he saw so well past and tried hard as well.

他对她的爱已非一朝一夕,而她也清楚他所渴望得到的但是她要如何说出口?他要如何放下身份,真心真意地爱她?她竭力忽视他的深情凝望,忽视流言蜚语,以及甜蜜的谎言,而他也非常努力,成功抵挡住这一切。

Like Romeo and Juliet they had moments.Silent and unknown moments where their eyes met,Hearts raced, and it was like love at first sight.But ala it just could not come through.Like Jack and Sally he could not seeAll she had done, all she sacrificed for him.Suffering and tattered her heart was when he would not look astray his workTo catch a glimpse of the girl behind him,Darkness covered in her golden hair.Their personalities mixed and mingled,His status as a social king and she as a Fallen AngelWent so well with everything.And who was this girl you may ask? The Night of his Day?None other than me, who stands before you now.Cloaked in darkness and despair, waiting for the chance to show her love.Maybe today, maybe tomorrow. Uncertain she wa standing in the shadows.Whether or not they do fall deep in love, well now, it's just not that fair to know.Patient and innocent they shall wait; nothing else to do but wait.

就像罗密欧和朱丽叶,他们曾拥有美妙时刻。那些静谧的无名时刻,他们四目相投,心如鹿撞,犹如一见情花开。奈何啊,这段恋情只开花不能结果。就像杰克和莎莉,他看不到,她所做的一切,为他所做的牺牲。她备受煎熬,心渐渐破碎,只因他心无旁骛,寄情工作,也不看一眼他身后的那个女孩。黑暗笼罩着她金色的头发。他们个性相投相容,他在社交界如鱼得水,而她则是“堕落天使”一切都那么美好。你也许会问,这位姑娘是谁?他是白昼而她是黑夜?那就是我,正站在你面前的这位姑娘。她被阴暗和绝望缠绕,等待着示爱的机会。可能今天,可能明天。她站在暗处,犹豫不定。他们是否深坠爱河,现在,仍说不清道不明。他们要耐着性子,单纯天真地等待时机;什么也做不了,只能等待。

1.settle in 安顿, 适应

Our cousin intends to settle in New York.

咱们的表弟想在纽约定居。

2.speak up 大声讲, 毫无顾虑地说出

She's no shrinking violet always ready to speak up for herself.

她可不胆小–任何场合都能为自己说话。

3.catch a glimpse of 瞥见, 瞥一眼

We can catch a glimpse of the downtown districts.

我们可以瞥见市区。

4.fall in love 陷入爱河, 爱上

The prince fall in love with a fair young maiden.

王子爱上了一位美丽的年轻少女。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据