英文欣赏:回归童真

编者按:

萨拉跑进来。”看,我发现了什么。”我正在看报,一条卷长的有点支离破碎的东西出现在报纸上,把我吓得跳了起来。那是一条蛇的蜕皮,我们的花园里有很多蛇。

“它难道不漂亮吗?”我那7岁的小女儿眨着她的大眼睛问道。

Peeling Away Artifice For the Pure Original

Sarah came running in.”Look what I found.” Over the top of the paper I was reading came a crispy, crumbling long object that caused me to jump. It was a snake skin that had been shed by one of our many garden snakes.

“Isn’t it beautiful?” said my wide-eyed seven-year-old.

I stared at the organic wrapper and thought to myself that it really wasn’ t that beautiful, but I have learned never to appear nonchalant or jaded with children. Everything they see for the first time is elementary to their sense of beauty and creativity; they see only merit and excellence in the world until educated otherwise.

“Why does it do this?” Sarah asked.

Robert, ever the innocent comedian, said:”We have a naked snake in our garden!”

I also try to customize every opportunity to teach my children that there is almost always something beyond the obvious; that there is something else going on besides what they see in front of them.”Snakes shed their skin because they need to renew themselves,” I explained. As is so often the case in my family, the original subject leads to another and another, until we are discussing something quite different.

“Why do they need to renew themselves?” Sarah asked.

Robert quipped:” ‘Cos they don’t like who they are and they want to be someone else.”

Sarah and I politely ignored her brother. I suddenly remembered an article on this page many years ago where the writer was expressing her concept of renewal. She used layers of paper over a wall to describe how we hide our original selves, and said that by peeling away those layers one by one, we see the underlying original beneath.

“We often need to shed our skins, those coatings and facades that we cover ourselves with,” I said to my now absorbed daughter. “We outgrow some things and find other stuff unwanted or unnecessary. This snake no longer needs this skin. It is probably too stiff and crinkly for him, and he probably doesn’ t think he looks as smart in it as he once did. Like buying a new suit.”

Of course, I’ m sure this explanation won’ t sit well with bonafide naturalists. But Sarah was getting the point. As we talked, I knew that she began to comprehend, albeit slightly, that renewal is part of progress; that we need to take a good look at ourselves, and our rooms and schoolwork and creativity and spirituality, and see what we need to keep and what we need to cast off. I was careful to point out that this is a natural process, not one to be forced.

“Snakes don’ t peel off their skin when they feel like it.” I explained. ” It happens as a natural consequence of their growth.”

“I see, Dad,” said Sarah and jumped off my lap, grabbed the snakeskin, and ran off.

I hoped she would remember this. That often, in order to find our real selves underneath the layers of community and culture with which we cloak ourselves year after year, we need to start examining these layers. We need to gently peel some away, as we recognize them to be worthless, unnecessary, or flawed; or at best, store the discarded ones as mementoes of our promotion to a better vitality or spirit.

1. artifice n.巧办法,诡计

She was incapable of elaborate artifice, and she restored to no jocular device.

她不善耍弄诡计,也不会用油滑的方式。

2. crispy adj.爽快的,易碎的,卷曲的,脆的

If I may sit so, the crispy fried duck is delicious.

如果我可以这么说的话,这香酥鸭味道很好。

3. shed v.脱落;脱落;蜕皮(或壳等)

That snake has just shed.

那条蛇刚刚蜕皮。

4. wrapper n.(饺子)皮,包装用品

Please put all your sweet wrappers in the dustbin.

请把你们的糖纸都放进垃圾箱里去。

5. merit n.优点,价值;功绩,成绩

As a top manager, he should appoint none but people on their merit.

作为一位总经理,他应该任人为贤。

6. quip v.说俏皮话,托辞 n.妙语,讽刺

`Who overslept this morning?’ She quipped.

“今天早晨谁睡过头了?”她风趣地问。

7. nonchalant a.冷漠的,满不在乎的

She defeat all her rival for the job with nonchalant ease.

她从容不迫地击败求职的所有竞争者。

8. customize vt.定制

Here you can customize behavior when clicking on the maximize button.

您可以在此定制鼠标单击最大化按钮时的行为。

9. renewal n.更新,复兴,复活,革新

We are all delighted at the renewal of negotiation.

我们都对谈判能重新开始感到高兴。

10. beneath prep.在…下;(地位等)低于 ad.在下方

Beneath that apparently calm surface is a man of fierce temper.

文静的外表掩盖着的是一个火暴脾气的人。

11. coating 涂层,衣料

He finished it up by coating the surface with paint.

他在其表面涂上一层漆,作品即告完成。

12. facade n.建筑物的正面,外表

His fine clothes are a mere facade, facade.

他漂亮的衣着只是虚有其表而已。

13. crinkly adj.卷缩的,起绉的,绉褶多的

Her bodice was made of crinkly material.

她的紧身马甲是用起皱的料子做的。

14. bonafide n. 诚意

a bonafide intention

诚意

15. naturalist n.自然主义者,博物学者

The naturalist told us many stories about birds.

博物学家给我们讲述了许多有关鸟儿的故事。

16. spirituality n.灵性,精神性

The clergyman represents both spirituality and alchemy.

牧师既从事神职,也会炼丹。

17. discard vt.丢弃,抛弃

He discarded his winter clothing.

他把冬天穿的衣服都脱掉了。

1. peel away 去掉,把…的表皮剥掉

peel away the outer layer

剥掉外层

2. cast off 抛弃,丢弃

The cobra cast off its old skin.

这条眼镜蛇蜕了旧皮。

As the sun grew warmer, Molly cast off her heavy winter clothes.

太阳愈来愈暖和,于是莫利把冬衣搁在一边了。

3. point out 指出,点明

No matter who point out our shortcoming, we will correct them.

不管谁指出我们的缺点,我们都改正。

4. jump off 跳下来,开始

Don’t jump off a train when it’s on the move.

火车未停稳时万勿跳下。

5. ran off v.离开

Every man jack of them ran off and left me!

他们一个个都跑了,把我撇下了!

回归童真

萨拉跑进来。”看,我发现了什么。”我正在看报,一条卷长的有点支离破碎的东西出现在报纸上,把我吓得跳了起来。那是一条蛇的蜕皮,我们的花园里有很多蛇。

“它难道不漂亮吗?”我那7岁的小女儿眨着她的大眼睛问道。

我看着那条蛇皮,自忖它实在算不上漂亮,但我明白决不能对孩子冷淡抑或感到厌烦。孩子们初次见到的东西对于他们是形成美感以及创造力的基础。在接受相关教育之前,他们应当只会看到世上美好的事物。

萨拉问:”蛇为什么要蜕皮?”

曾经做过天真喜剧演员的罗伯特说:”我们花园里有一条光着身子的蛇。”

我也利用一切机会教给孩子们知道任何事物不单有其表像,更有其深层原因的含义。 我解释说:”蛇为了获得新生,所以要蜕皮。”正如我家常常出现的情况,最初的话题会引出其它一个又一个新问题,直到我们谈论的内容与最初的毫不沾边为止。

萨拉问:”蛇为什么要获得新生?”

罗伯特诙谐地说:”因为它们不喜欢自己的样子,想要变成另外的样子。”

萨拉和我没再理会她哥哥。我忽然记起许多年前报上曾有一篇文章,作者表述了她对新生的看法:她用糊在墙壁上的一层层的壁纸来形容我们是如何将真实的自我隐藏起来的,并且说一层一层地剥去那些壁纸,我们便会发现藏在下面的纯真。

我告诉全神贯注的小女儿:”我们常常要’蜕皮’,换掉身上那些衣服。我们长大了,有些东西不想要了,有些不需要了。这条蛇不再需要这张皮了。可能是蛇感到这张皮既僵硬又难看,穿在身上不像以前那么漂亮。就像买一套新衣服那样。”

当然了,我敢肯定这样的解释不能让真正的博物学家满意。但萨拉听明白了。谈话间,我知道萨拉尽管是朦朦胧胧的,但理解了新生是进步的一部分,理解到我们需要好好审视自我、房间、功课、创造力以及灵性,想想需要留下什么,摒弃哪些。我用心地解释这是自然过程,并非强迫着去做的。

我解释说:”蛇喜欢它的皮的时侯,就不会蜕皮。随着它们的生长,蜕皮是自然的过程。”

萨拉说:”爸爸,我懂了。”说完从我腿上跳下去,拿着蛇皮跑了。

我希望她能记住这一次。为了找寻年复一年为社会和环境所掩盖的真正的自我,我们需要检查这些”壁纸”,一旦认识到它们毫无价值,不再需要或者有缺陷,需要轻轻剥去一些,最好是将那些摒弃的东西尘封在记忆中,激励我们更有活力和更有精神地前进。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据