英语沙龙:Wedding custom around the world (6)

Wedding custom around the world (6)

The Czech1) Republic:Friends would sneak into2) the bride’s yard to plant a tree, then decorate it with ribbons and painted eggshells. Legend said she would live as long as the tree. Brides in the countryside carry on the very old custom of wearing a wreath of rosemary3), which symbolizes remembrance. The wreath is woven for each bride on her wedding eve by her friends as a wish for wisdom, love, and loyalty.

Egypt:Families, rather than grooms4), propose to the bride. In Egypt, many marriages are arranged. The zaffa, or wedding march, is a musical procession of drums, bagpipes5), horns, belly dancers, and men carrying flaming swords;it announces that the marriage is about to begin.

England:Traditionally, the village bride and her wedding party always walk together to the church. Leading the procession:a small girl strewing blossoms along the road, so the bride’s path through life will always be happy and laden with flowers.

世界各地婚俗(六)

捷克共和国: 朋友们溜进新娘的院子去种一棵树, 然后再用彩带和彩绘的蛋壳将树加以装饰。传说新娘将与这树活得一样长。乡村的新娘还保留着佩带迷迭香花环的古老习俗, 以表怀念之情。花环是在婚礼前夕由新娘的朋友编织而成, 它象征着智慧、爱情和忠诚。

埃及: 在埃及, 由新郎的家人, 而不是新郎本人, 向新娘求婚。许多婚姻还是父母之命, 媒妁之言。zaffa, 也就是婚礼, 其实是一个充满音乐的列队游行, 有鼓、风笛、号角及肚皮舞, 男人们手持火红的剑。这个仪式宣告, 婚姻即将开始。

英格兰: 按照传统, 乡村的新娘和参加婚礼的人们总是一起步行走向教堂。一个小姑娘走在队列最前面, 她一路抛撒鲜花, 预示着新娘一生的道路上也将开满鲜花, 永远幸福。

NOTE 注释:

Czech n. 捷克

sneak into 偷偷摸摸地进入

rosemary n. [植]迷迭香

groom n. 新郎

bagpipe n. 风笛


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据