岑参:白雪歌送武判官归京原文 翻译 赏析

《白雪歌送武判官归京》

作者:岑参

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷犹着。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

注释:

1、白草:西域牧草名,秋天变白色。

2、胡天:指西域的气候。

3、辕门:古代军营前以两车之辕相向交接,成一半圆形门,后遂称营门为辕门。

译文:

北风席卷大地把百草吹折,

胡地天气八月就纷扬落雪。

忽然间宛如一夜春风吹来,

好象是千树万树梨花盛开。

雪花散入珠帘打湿了罗幕,

狐裘穿不暖锦被也赚太薄。

将军双手冻得拉不开角弓,

都护的铁甲冰冷仍然穿着。

沙漠结冰百丈纵横有裂纹,

万里长空凝聚着惨淡愁云。

主帅帐中摆酒为归客饯行,

胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

傍晚辕门前大雪落个不停,

红旗冻硬了风也无法牵引。

轮台东门外欢送你回京去,

你去时大雪盖满了天山路。

山路迂回曲折已看不见你,

雪上只留下一串马蹄印迹。

赏析:

这是咏边地雪景,寄寓送别之情的诗作,全诗句句咏雪,勾出天山奇寒。开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙手回春。再从帐外写到帐内,通过人的感受,写天之奇寒。然后再移境帐外,勾画壮丽的塞外雪景,安排了送别的特定环境。最后写送出军门,正是黄昏大雪纷飞之时,大雪封山,山回路转,不见踪影,隐含离情别意。全诗连用四个“雪”字,写出别前,饯别,临别,别后四个不同画面的雪景,景致多样,色彩绚丽,十分动人。

“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,意境清新诱人,读之无不叫绝。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据