张俞:蚕妇原文 翻译 赏析
《蚕妇》
作者:张俞
昨日入城市,
归来泪满巾。
遍身罗绮者,
不是养蚕人。
注释:
蚕妇:养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。
2
翻译:
一个住在乡下的以养蚕为生的妇女,
昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。
回来的时候,她却是泪流不断,
伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。
因为她在都市中看到,
全身上下穿着美丽的丝绸衣服的人,
根本就不是像她这样辛苦劳动的养蚕人!
赏析:
张俞的诗歌作品并不很多,但是这一首《蚕妇》,使他在中国古典诗歌的大舞台上占据了一席之地。《蚕妇》写在北宋时期,充满了对当时社会的讽刺和批判。当时的封建朝廷,在自己浪费无度的同时,又对外敌妥协,更加重了百姓的负担,人民生活痛苦难言。诗人就在这一大背景下,描写了一位整日辛苦劳作,不经常进城,一直在贫穷的乡下以养蚕卖丝为生的普通妇女的遭遇。整篇诗就好像是在讲故事:妇人昨天进城里去卖丝,回来的时候却是痛哭流泪。因为她看到,城里身穿丝绸服装的人,都是有权有势的富人。像她一样的劳动人民,即使养一辈子蚕,也是没有能力穿上“罗绮”的……这首诗揭露统治者不劳而获的不合理现实,极有说服力。全诗没有任何一字的评论,也没有使用什么高深的联想,但是读者从字里行间,可以轻易地感受到诗歌的实际寓意,体会到诗人的思想感情。古诗充分表现出作者对当时社会的不满,表达了对劳动人民的深切同情。