白居易:长相思·汴水流原文 翻译 赏析
《长相思·汴水流》
作者:白居易
原文:
汴水流,泗水流,
流到瓜州古渡头。
吴山点点愁。
思悠悠,恨悠悠,
恨到归时方始休。
月明人倚楼。
翻译:
汴水长流,泗水长流,
流到长江古老的渡口,遥望去,
江南的群山在默默点头,
频频含羞,凝聚着无限哀愁。
思念呀,怨恨呀,哪儿是尽头,
伊人呀,除非你归来才会罢休。
一轮皓月当空照,
让我俩紧紧偎傍,倚楼望月。
注释:
汴水:源于河南,东南流入安徽宿县
赏析:
《长相思》这首词写的是一位女子倚楼思念亲人的情形。在明亮的月光下,年轻的女子,凝望着脚下悠悠的流水,遥望着远处绵绵的群山,孤独无助的身影,充满了哀愁憔悴面容。思女的形象朦胧而又仿佛很清晰。
词的上阙连用了三个“流”字,写出了水的蜿蜒曲折,悠远绵长,也酿造了一种低徊缠绵的情韵。“吴山点点愁”为本阙点睛之笔。“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头”如果没有后边“吴山点点愁”,则没人任何意义。而有了“吴山点点愁”,那悠悠的流水仿佛也就蕴含了绵绵的思念与哀愁。
下阙连用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长与强烈。“思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,”“归”了吗?“休”了吗?没有,只是一个空想,想来想去,最终还是“月明人倚楼”。
词义蕴藉的特点。