李清照:念奴娇原文 翻译 赏析

《念奴娇》

李清照

萧条庭院,

有斜风细雨,

重门须闭。

宠柳娇花寒食近,

种种恼人天气。

险韵诗成,

扶头酒醒,

别是闲滋味。

征鸿过尽,

万千心事难寄。

楼上几日春寒,

帘垂四面,

玉阑干慵倚。

被冷香消新梦觉,

不许愁人不起。

清露晨流,

新桐初引,

多少游春意。

日高烟敛,

更看今日晴未。

注释:

险韵:以生僻字协韵写诗填词。

2

翻译:

萧条冷落的庭院,吹来了斜风细雨,

一层层的院门紧紧关闭。

春天的娇花开即将放,

嫩柳也渐渐染绿。

寒食节即将临近,

又到了令人烦恼的时日,

推敲险仄的韵律写成诗篇,

从沉醉的酒意中清醒,

还是闲散无聊的情绪,

别有一番闲愁在心头。

远飞的大雁尽行飞过,

可心中的千言万语却难以托寄。

连日来楼上春寒泠冽,帘幕垂得低低。

玉栏杆我也懒得凭倚。

锦被清冷,香火已消,

我从短梦中醒来。

这情景,

使本来已经愁绪万千的我不能安卧。

清晨的新露涓涓,

新发出的桐叶一片湛绿,

不知增添了多少游春的意绪。

太阳已高,晨烟初放,

再看看今天是不是又一个放晴的好天气。

赏析:

“春情”等。作者从一场春雨中引发出种种难以排解的愁绪。前五句写环境天气,烘染出一派寂寞无聊氛围。萧条

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据