李清照:念奴娇原文 翻译 赏析
《念奴娇》
李清照
萧条庭院,
有斜风细雨,
重门须闭。
宠柳娇花寒食近,
种种恼人天气。
险韵诗成,
扶头酒醒,
别是闲滋味。
征鸿过尽,
万千心事难寄。
楼上几日春寒,
帘垂四面,
玉阑干慵倚。
被冷香消新梦觉,
不许愁人不起。
清露晨流,
新桐初引,
多少游春意。
日高烟敛,
更看今日晴未。
注释:
险韵:以生僻字协韵写诗填词。
2
翻译:
萧条冷落的庭院,吹来了斜风细雨,
一层层的院门紧紧关闭。
春天的娇花开即将放,
嫩柳也渐渐染绿。
寒食节即将临近,
又到了令人烦恼的时日,
推敲险仄的韵律写成诗篇,
从沉醉的酒意中清醒,
还是闲散无聊的情绪,
别有一番闲愁在心头。
远飞的大雁尽行飞过,
可心中的千言万语却难以托寄。
连日来楼上春寒泠冽,帘幕垂得低低。
玉栏杆我也懒得凭倚。
锦被清冷,香火已消,
我从短梦中醒来。
这情景,
使本来已经愁绪万千的我不能安卧。
清晨的新露涓涓,
新发出的桐叶一片湛绿,
不知增添了多少游春的意绪。
太阳已高,晨烟初放,
再看看今天是不是又一个放晴的好天气。
赏析:
“春情”等。作者从一场春雨中引发出种种难以排解的愁绪。前五句写环境天气,烘染出一派寂寞无聊氛围。萧条