李清照:殢人娇原文 翻译 赏析

《殢人娇》

作者:李清照

原文:

玉瘦香浓,檀深雪散,

今年恨探梅又晚。

江楼楚馆,云间水远。

清昼永,凭栏翠帘低卷。

坐上客来,尊前酒满,

歌声共水流云断。

南枝可插,更须频剪,

莫待西楼,数声羌管。

注释:

玉瘦:指梅花瘦小。

2

赏析:

该词为赏梅花又有所感而作。

亦有红;古人赏梅讲究“四贵”,除贵曲不贵直,贵疏不贵密之外,也贵梅花之瘦不贵其肥,贵梅花之合而不贵其开。“玉瘦香浓,檀深雪散,今年恨探梅又晚”是说:玉色的白梅花清瘦飘逸,浅红色的梅中上品檀香梅相形之下显得色泽浓艳,它们散发着袭人的香气;白雪正在消融,那雪压梅枝的美景已不见;真真令人遗憾,没想到今年赏梅竟然又来晚了。一个“又”字,表达了词中主人年年探梅

写出了远眺近俯的自然景色,也刻划出了一种闲适恬淡的心境。句中“楚馆”的“楚”字,本指春秋战国时的楚地,即今之湖南

举杯飞觞

该词可谓因情即景,景中寓情;动静有致,相互衬托。最喜结尾句“莫直待,西楼数声羌管”意在言外,含蓄蕴藉,耐人咀嚼。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据