诗经:黄鸟·黄鸟黄鸟原文 翻译 赏析

《诗经:黄鸟·黄鸟黄鸟》

黄鸟黄鸟,无集于谷,

无啄我粟。

此邦之人,不我肯谷。

言旋言归,复我邦族。

黄鸟黄鸟,无集于桑,

无啄我粱。

此邦之人,不可与明。

言旋言归,复我诸兄。

黄鸟黄鸟,无集于栩,

无啄我黍。

此邦之人,不可与处。

言旋言归,复我诸父。

注释:

黄鸟:黄雀。

2

译文:

黄鸟黄鸟你听着,不要聚在榖树上,

别把我的粟啄光。

住在这个乡的人,如今拒绝把我养。

常常思念回家去,回到亲爱的故乡。

黄鸟黄鸟你听着,不要桑树枝上集,

不要啄我黄粱米。

住在这个乡的人,不可与他讲诚意。

常常思念回家去,与我兄弟在一起。

黄鸟黄鸟你听着,不要聚在柞树上,

别把我的黍啄光。

住在这个乡的人,不可与他相处长。

常常思念回家去,回到我的父辈旁。

赏析:

卑鄙无耻者的帮凶。我们怀着殷切的希望,从受尽盘剥和压榨

直冲云霄的愤怒悲恸的呼声,就连今天的人也禁不住为这位生活于乱离之世的诗人的不幸遭遇洒一掬同情之泪了。文学是活的社会生活与心灵体验的历史,《小雅-黄鸟》这首诗,正是春秋末叶社会政治腐败

在立意方面,这首诗与《魏风-硕鼠》有异曲同工之妙:即以“啄我之粟”的黄鸟发端,类比起兴,以此影射“不可与处”的“此邦之人”,既含蓄生动,又表现了强烈的爱憎感情。

社会风气恶化的表现。王质《诗总闻》论《我行其野》说:“观此诗,然后知前诗之所以不可与处者也。二诗当出一人。”此说虽未必,但也说明了二诗主题的相关性。旧说如《毛诗序》谓诗旨为“刺宣王”,毛传云:“宣王之末,天下室家离散,妃匹相去,有不以礼者”,郑笺云:“刺其以阴礼教亲而不至,联兄弟之不固。”今人多不取。而朱熹《诗集传》云:“民适异国不得其所,故作此诗。”差为得之。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据