毛泽东:卜算子·咏梅原文 翻译 赏析

《卜算子·咏梅》

作者:毛泽东

原文:

读陆游咏梅词,反其意而用之。

风雨送春归,飞雪迎春到。

已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。

俏也不争春,只把春来报。

待到山花烂漫时,她在丛中笑。

注释:

卜算子:词牌名,骆宾王诗用数名,人称卜算子。山谷词“似扶着,卖卜算”,取卖卜算命的意思。

2

翻译:

风雨把春天送归这里,

飞舞的雪花又在迎接春天的来到。

已经是冰封雪冻最寒冷的时候,

悬崖边上还盛开着俏丽的梅花。

梅花虽然俏丽,但并不炫耀自己,

只是为了向人们报告春天到来的消息。

等到百花盛开的时候,她将会感到无比欣慰。

赏析:

吟咏时心绪不一,他们笔下梅花的风姿与味道却各异其趣。

积极

“飞雪”点出了四季的变化,时间的更替,“春归”

绝壁悬崖上俏丽地开放着,一个“俏”字,不仅描画出梅花的艳丽形态,更兀现了梅花傲岸挺拔

经济上的

自信者的形象

下片,作者把梅花喻为报春的使者,进一步热情礼赞。英国诗人雪莱在《西风颂》中唱到:“严冬已经来临,春天还会遥远吗?”严冬中怒放的梅花,正是报春的最早使者,“俏也不争春,只把春来报”,这种无私无欲的品性,使梅花的形象更为丰满。

又豁达大度的精神风采,极大升华了词的艺术境界。在陆游的原词中,梅花是遭“群芳妒”的,与众花是对立的,且以“香如故”自命清高,表现了他孤芳自赏

这首咏梅词,结构精致和谐,在塑造梅花形象时,上片重点写背景,以背景反衬对象,使梅花具有铮铮铁骨和挑战精神;下片则浓墨重彩写对象,突出梅花甘愿隐于百花之中的情操,使梅花具有明媚开朗至刚无欲的品格。一个“俏”字,成为过渡的桥梁,使词的境界浑然天成。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据