李清照:凤凰台上忆吹箫原文 翻译 赏析
《凤凰台上忆吹箫》
李清照
欲说还休。
新来瘦,
非干病酒,
不是悲秋。
休休,
者回去也,
千万遍《阳关》,
也则难留。
念武陵人远,
烟锁秦楼。
惟有楼前流水,
应念我终日凝眸。
凝眸处,
从今又添,一段新愁。
注释:
金猊:狮形铜香炉。
2
翻译:
铸有狻猊提钮的铜炉里,
熏香已经冷透,
红色的锦被乱堆床头,
如同波浪一般,我也无心去收。
早晨起来,懒洋洋不想梳头。
任凭华贵的梳妆匣落满灰尘,
任凭朝阳的日光照上帘钩。
我生怕想起离别的痛苦,
有多少话要向他倾诉,
可刚要说又不忍开口。
新近渐渐消瘦起来,
不是因为喝多了酒,
也不是因为秋天的影响。
算了罢,算了罢,
这次他必须要走,
即使唱上一万遍《阳关》离别曲,
也无法将他挽留。
想到心上人就要远去,
剩下我独守空楼了,
只有那楼前的流水,
应顾念着我,
映照着我整天注目凝眸。
就在凝眸远眺的时候,
从今而后,
又平添一段日日盼归的新愁。
赏析:
志趣投契,然仕路播迁,常造成两人分别。本篇是词人写别情的名篇,抒发了离别后思念的深情与独居的幽怨。起笔五句,借居处环境