诗经:执竞原文 翻译 赏析

《诗经:执竞》

执竞武王,无竞维烈。

不显成康,上帝是皇。

自彼成康,奄有四方,

斤斤其明。

钟鼓喤喤,磬莞将将,

降福穰穰。

降福简简,威仪反反。

既醉既饱,福禄来反。

注释:

执:借为“鸷”,猛。竞:借为“勍”,强。

2

译文:

勇猛强悍数武王,功业无人可比上。

成康二王真显赫,上天赞赏命为长。

从那成康时代起,拥有天下占四方,

英明善察好眼光。

敲钟打鼓声宏亮,击磬吹管乐悠扬。

天降多福帝所赐,帝赐大福从天降。

仪态慎重又大方,酒足量呀饭饱肠,

福禄回馈来双双。

赏析:

朱熹则以为是合祭武王

成王

烘托了祭祀场所的环境氛围:钟声当当,鼓响咚咚,磬音嘹亮,管乐悠扬,一派其乐融融的升平景象。通过这四种乐器奏出的音乐,触发了人们丰富的联想:在平坦广阔的大地上,矗立着巍峨的祖庙群,像天上诸神的圣殿,高屋深墙,宫阙衔连;在祭祀的内堂,分列着各个祖先的神主,前面的供台上陈列着各种精心准备的祭品,或牛或羊或豕或粢盛或秬鬯,令人不禁肃然起敬。两旁直立着许多随祭的臣仆,屏神静气,主祭者周王一丝不苟地行着祭祀大礼。钟鼓齐鸣,乐声和谐,吟诵的祭辞,虽然平直简约,但是在祭祖这一特定的场所,抚今忆昔,浮想连翩,仍可体味出理性的文字后面掩藏的那一缕幽思。

特定的心理感受会产生特殊的欣赏效果。远古诗歌,研究者多以为是诗

“将将”

针对性较强,现代研究者对它的文学价值多有贬斥。固然颂诗是仅供统治阶级玩赏的庙堂文学,缺乏文学意味;但它那种古穆肃雍的艺术风格对后世仪式化的官方文学产生了相当深远的影响,这是不容忽视的事实。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据