名人演讲 :奥巴马2015白宫晚宴(8)

The science is clear, the science is clear.

科学是明确的,科学是明确的。

Nine out of the 10 hottest years ever came in the last decade.

在过去十年里产生了九个最热的年份。

Now I'm not a scientist, but I do know how to count to ten.

虽然我不是科学家,但是我知道怎么数到10。

Rising seas, more violent storms…

海平面上升,更猛烈的暴风…

You got mosquitoes, sweaty people on the trains stinking it up.

你们会有蚊子,汗流浃背的人们在火车里蒸腾。

It's just nasty!

太恶心了!

I mean, look at what's happening right now.

我是说,看看现在都发生了些什么。

Every serious scientist says we need to act.

所有严苛的科学家们都说我们要付出行动。

The Pentagon says it's a national security risk.

五角大楼说这事关国家安全风险。

Miami floods on a sunny day and instead of doing anything about it, we've got elected officials throwing snowballs in the Senate.

迈阿密在大晴天里发洪水,我们没采取任何措施,而是在选举在参议院扔雪球的官员。

Okay, I think they got it, bro.

好的,我想他们懂了。

It is crazy!

简直疯了!

What about our kids?

我们的孩子咋办?

What kind of stupid, short-sighted irresponsible bull…

多么愚蠢的、目光短浅的、不负责任的…

Whoa, whoa whoa, whoa!

喔,喔喔,喔!

What?

肿么了?

Hey!

嘿!

What!

作甚么!

All due respect, sir, you don't need anger translator.

恕我直言,先生。你不需要一个愤怒翻译。

You need counseling.

你需要的是心理咨询。

And I'm out of here, man.

我得撤了。

I ain't trying to get into all this.

我不想卷入其中。

Go.

跪安吧。

He is crazy.

他疯了。

Luther, my anger translator, ladies and gentlemen.

女士们先生们,这就是我的愤怒翻译,卢瑟。

Now that I got that off my chest—you know, investigative journalism, explanatory journalism, journalism that exposes corruption and justice gives voice to the different and the marginalized, the voiceless.

终于一吐为快了-新闻调查,解释性新闻,公开腐败和不公的新闻,为特殊人群和边缘化人群发声。

that's power.

这才是力量。

It's a privilege.

这是种荣幸。

It's as important to America's trajectory, to our values, our ideals, than anything that we could do in elected office.

它像美国的轨迹,我们的价值观,我们的理想一样重要,我们在选举办公室里能做的任何事情都无法与之相提并论。

We remember journalists we lost over the past year.

我们铭记过去一年里我们失去的记者同胞。

Journalists like Steven Sotloff and James Foley, murdered for nothing more than trying to shine a light into some of the world's darkest corners.

记者Steven Sotloff和詹姆斯·弗利被杀害了,他们只不过想让一束光照耀到一些世界最黑暗的角落。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据