Ted英语演讲: Why I take the piano on the road and in the air为什么要在街头,空中演奏——Daria van den Bercken

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 7996 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

Daria van den Bercken在Ted英语演讲: Why I take the piano on the road and in the air,讲述了为什么要在街头,空中演奏的英语演讲。



 


Recently, I flew over a crowd of thousands of people in Brazil playing music by George Frideric Handel. I also drove along the streets of Amsterdam, again playing music by this same composer. Let’s take a look.


我最近在巴西飞越数千人的上空, 演奏乔治·佛德烈克·韩德尔的作品。 我也搭车穿越阿姆斯特丹的街头,表演这位作曲家的音乐。 我们来回顾一下。


(Music: George Frideric Handel, “Allegro.” Performed by Daria van den Bercken.)


(音乐:韩德尔的《快板》, 由达利雅·范德博肯演奏)


(Video) Daria van den Bercken: I live there on the third floor. (In Dutch) I live there on the corner. I actually live there, around the corner. and you’d be really welcome.


(影片)达利雅·范德博肯: 我就住那里的三楼。 (荷兰语)我住转角那里。 其实就在转角附近, 很欢迎你们过来。


Man: (In Dutch) Does that sound like fun? Child: (In Dutch) Yes!


(荷兰语)男子:听起来很好玩吧? 小孩:对呀!


[(In Dutch) “Handel house concert”]


[韩德尔私家演奏会]


(Applause)


(掌声)


Daria van den Bercken: All this was a real magical experience for hundreds of reasons.


达利雅·范德博肯:这些都是 非常魔幻的经验,理由有上百种。


Now you may ask, why have I done these things? They’re not really typical for a musician’s day-to-day life. Well, I did it because I fell in love with the music and I wanted to share it with as many people as possible.


你可能会问我为什么要这样做, 因为这不是音乐家 日常会做的事。 我之所以这样做,是因为我爱上音乐,然后我想分享给更多人听, 越多人越好。


It started a couple of years ago. I was sitting at home on the couch with the flu and browsing the Internet a little, when I found out that Handel had written works for the keyboard. Well, I was surprised. I did not know this. So I downloaded the sheet music and started playing. And what happened next was that I entered this state of pure, unprejudiced amazement. It was an experience of being totally in awe of the music, and I had not felt that in a long time. It might be easier to relate to this when you hear it. The first piece that I played through started like this.


大概几年前, 我感冒窝在家里的沙发上, 上网看了一下, 突然发现韩德尔有写过 钢琴的琴谱。 我当然很讶异,因为先前不知道, 所以我就下载了谱开始弹。 接下来, 我进入到很纯粹的状态, 完全是种很单纯的讶异。 这种经验 全然是对音乐的敬畏, 而我已经好久没有感受到了。 你们可能要听到才会比较好理解。我当时弹的第一首曲子 一开始是这样的。


(Music)


(音乐)


Well this sounds very melancholic, doesn’t it? And I turned the page and what came next was this.


听起来很悲伤,对吧? 但当我翻到下一页, 就变成这样。


(Music)


(音乐)


Well, this sounds very energetic, doesn’t it? So within a couple of minutes, and the piece isn’t even finished yet, I experienced two very contrasting characters: beautiful melancholy and sheer energy. And I consider these two elements to be vital human expressions. And the purity of the music makes you hear it very effectively.


听起来很有活力不是吗? 才几分钟的时间, 整首曲子都还没完, 我就经历了两种截然不同的情绪: 美丽的忧愁与十足的活力。 我认为这两种元素 是人类情绪的命脉。 而音乐的纯粹 让你能快速直接地感受到。


I’ve given a lot of children’s concerts for children of seven and eight years old, and whatever I play, whether it’s Bach, Beethoven, even Stockhausen, or some jazzy music, they are open to hear it, really willing to listen, and they are comfortable doing so. And when classes come in with children who are just a few years older, 11, 12, I felt that I sometimes already had trouble in reaching them like that. The complexity of the music does become an issue, and actually the opinions of others — parents, friends, media — they start to count. But the young ones, they don’t question their own opinion. They are in this constant state of wonder, and I do firmly believe that we can keep listening like these seven-year-old children, even when growing up. And that is why I have played not only in the concert hall but also on the street, online, in the air: to feel that state of wonder, to truly listen, and to listen without prejudice. And I would like to invite you to do so now. (Music: George Frideric Handel, “Chaconne in G Major.” Performed by Daria van den Bercken.)


我去很多儿童演奏会表演过, 台下小孩约七、八岁, 不管我弹什么,巴哈、贝多芬, 甚至是史托克豪森,或是爵士乐也好, 他们都敞开心胸聆听, 真的很愿意听, 也觉得这么做很自在。 但换成另一组小朋友的时候, 他们的年纪大一点, 大约十一、十二岁, 要让他们达到刚刚那种境界 就比较困难了。 音乐的复杂性变成问题。 其实,他人的意见, 来自父母、朋友、媒体的意见 也开始造成影响。 但年纪比较小的孩子,他们不会质疑自己的想法。 他们还处在对每件事都好奇的阶段, 而我坚信,我们可以继续 用这些七岁孩童的方式聆听, 不管我们几岁。 这就是为什么 我不只在演奏厅里表演, 也会在街上、网路上或空中表演:去感受那种好奇的心境、 真正地聆听, 以不带偏见的方式聆听。 我想邀请各位 现在也跟我一块感受看看。(音乐:韩德尔《G大调夏康舞曲》, 由达利雅·范德博肯演奏)


(Applause) Thank you. (Applause)


(掌声) 谢谢。 (掌声)

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据