TED演讲:我在太平洋底为珊瑚之死哭泣(4)

We had a bleaching event in 2010 in the Caribbean that took off big patches of skin on boulder corals like these.

加勒比海在2010年也经历了白化事件,当时就像这样大片大片的珊瑚礁表面被剥离了。

This coral lost half of its skin. But if you look at the side of this coral a few years later, this coral is actually healthy again.

一般的珊瑚表面没有了。但是如果你在几年之后观察同一处珊瑚,珊瑚实际上重新恢复了健康。

It's doing what a healthy coral does. It's making copies of its polyps, it's fighting back the algae and it's reclaiming its territory.

它像正常的珊瑚礁一样。它复制自己的息肉,它向藻类回击,重新夺回自己的领地。

If a few polyps survive, a coral can regrow; it just needs time and protection and a reasonable temperature.

如果有少量息肉存活,一片珊瑚就可以再生;它仅仅需要时间、适当的保护以及合理的海水温度。

Some corals can regrow in 10 years — others take a lot longer. But the more stresses we take off them locally,

有些珊瑚可以在10年内再生——其它的会稍微长一点。但是我们在珊瑚礁周边给珊瑚礁的压力,

things like overfishing, sewage pollution, fertilizer pollution, dredging, coastal construction,

像是过度捕捞、生活污水和农业肥料污染等,清淤工程、海岸建设,

the better they can hang on as we stabilize the climate, and the faster they can regrow.

当我们将气候稳定后这些问题处理的愈好,珊瑚的恢复速度就越快。

And as we go through the long, tough and necessary process of stabilizing the climate of planet Earth, some new corals will still be born.

在我们完成这个漫长、艰难而又必需的目标时也就是让地球的气候恢复稳定,一些新的珊瑚会继续诞生。

This is what I study in my research. We try to understand how corals make babies, and how those babies find their way to the reef,

这是我的研究内容。我们尝试理解珊瑚如何产生小珊瑚,以及这些小宝宝如何能够寻找到珊瑚礁,

and we invent new methods to help them survive those early, fragile life stages.

然后我们发明新的方法帮助他们存活,挺过生命初期的脆弱阶段。

太平洋的珊瑚礁正在以触目惊心的速度死亡,尤其是由于水温的增高导致的白化现象。但是现在行动还不迟,TED演讲者克莉丝汀·马哈韦尔说道。她将目光投向了加勒比海——在给了足够的时间、稳定的水温和保护之后,那里的珊瑚显示出能够从重创中恢复的能力。马哈韦尔提醒我们为什么需要保护我们仅存的珍贵珊瑚。“珊瑚向来擅长于长久战,”她说,“我们也是。”

NSDA认证项目/全国英语演讲大赛/美式辩论赛 诚招省市合作伙伴

详情咨询:
赛事科技 陈老师:1369315零贰88/010-62701156;Email:xuhl@sdcamps.cn
微信:0012133598196

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据