马修·麦康纳2015休斯顿大学毕业演讲(20)
No. 11: Turn the page.
第十一点:翻页。
The late, great University of Texas football coach Daryl Royal, I don’t know if you remember him.
已故的、伟大的得克萨斯大学橄榄球教练达里尔·罗伊尔,我不知道你们是否记得他,
He won a national championship in ’69; he won a couple of national championships.
他在1969年得过一次全国冠军,他得过不少全国冠军。
You know Daryl Royal? He was a friend of mine and a good friend to many people.
你们知道达里尔·罗伊尔吗?他是我的一个朋友,也是许多人的好朋友。
Now a lot of people looked up to this man. One of the people who looked up to him was a musician named Larry.
现在,有许多人敬重这个人。敬重他的人中有个叫拉瑞的音乐家。
Now at this time in his life Larry was in the prime of his country music career. He had No.1 hits and his life was rolling.
当时拉瑞正处于他乡村音乐事业的黄金时期。他的歌多次登过榜首,他的生活风生水起。
He had picked up a bad habit of a snort in the white stuff somewhere along the line,
不知从什么时候开始,他染上了吸毒的坏习惯,吸食某种白色毒品。
and at one particular party after a “bathroom break,” Larry went confidently up to his mentor Daryl and he started telling him a story.
在某次派对上,在“上厕所”过后,他自信满满地来找他的导师达里尔,开始讲故事。
Coach Royal listened as he always had, and when Larry finished his story and was about to walk away,
罗伊尔教练一如既往地仔细聆听,拉瑞讲完准备离开时,
coach Royal put a gentle hand on his shoulder and he very discreetly said, “Hey Larry, you got something on your nose there, bud.”
罗伊尔教练把一只手轻轻地放在他的肩膀上,不露痕迹地说道:“嘿,拉瑞,你鼻子那里有东西,伙计。”
Larry immediately hurried to the bathroom mirror where he saw some of the white powder that he hadn’t cleaned off his nose.
拉瑞立刻匆忙地跑到厕所里照镜子,发现鼻子上有一些未能擦净的白色粉末。
He was ashamed. He was embarrassed.
他羞愧异常。他无比尴尬。
As much because he felt so disrespectful to coach Royal,
既是因为他感到自己太不尊重罗伊尔教练了,
and as much because he’d obviously gotten too comfortable with the drug to even hide it as well as he should.
也是因为他发现自己对毒品太安之若素了,甚至在应当掩饰的时候都不费心掩饰了。
Well, the next day Larry went to coach’s house, he rang the doorbell,
第二天,拉瑞去教练家。他按了门铃,
Coach answered and he said, “Coach, I need to talk to you.” Daryl said, “Sure, come on in.”
教练打开门,他说:“教练,我需要和你谈谈。”达里尔答道:“没问题,进来吧。”
Larry confessed. He purged his sins to coach.
拉瑞坦白了一切。他向教练供出了自己的罪过。
He told him how embarrassed he was, and how he had lost his way in the midst of all this fame and fortune.
他告诉教练自己有多尴尬,以及他是怎样在盛名和财富中迷失了方向。
And towards the end of an hour, Larry, who was in tears, he asked coach, he said: “Coach, what do you think I should do?”
在拉瑞讲了近一个小时后,他流着泪问教练,他说:“教练,你认为我该怎么办?”
Coach, being a man of few words, just looked at him and calmly said,
教练是个少言寡语之人,他只是看着拉瑞,平静地说:
“Larry, I have never had any trouble turning the page in the book of my life.”
“拉瑞,当我为人生翻开新的一页时,从没有过困难。”
Larry got sober that day and he has been sober for the last 40 years.
那一天拉瑞清醒了,在后来的40年里,他一直保持清醒。
You ever get in a rut? You know what I’m talking about.
你曾经一成不变吗?你知道我的意思。
You get in a funk? Stuck on the merry-go-round of a bad habit? I have.
你曾恐慌过吗?你曾陷入坏习惯的恶性循环里吗?我曾经如此。
Look, we are going to make mistakes — you gotta own them, then you gotta make amends, and then you gotta move on.
我们都会犯错误–你们得承认错误,然后补偿损失,然后你们才能继续前进。
Guilt and regret kills many a man before their time. So turn the page, get off the ride.
内疚和悔恨曾使很多人丧命。所以要翻开新的一页,重新来过。
You are the author of the book of your life. Turn that page.
你们是自己生命之书的作者。翻过那一页。
马修·麦康纳2015休斯顿大学毕业演讲