TED演讲之超短集 坎迪·张:在死之前,我想…(2)
In 2009, I lost someone I loved very much. Her name was Joan, and she was a mother to me.
2009年,我失去了一个我挚爱的人,她的名字叫琼,对我来讲,她就像我的母亲一样。
And her death was sudden and unexpected. And I thought about death a lot. And … this made me feel deep gratitude for the time I’ve had.
她死得很突然,没有人预料到,然后我思考了很多关于死亡的事,然后,这件事让我对我拥有的时光怀着深切致意。
And … brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
并且显现出了那些对我的生命有真正意义的东西。
But I struggle to maintain this perspective in my daily life. I feel like it’s easy to get caught up in the day-to-day, and forget what really matters to you.
但我却很难在日常生活中保持这种心态,我觉得人们太容易被日复一日的琐碎困住,而忘记什么才是真正重要的事。
So with help from old and new friends, I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard, and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence: “Before I die, I want to …”
我于是在一些新老朋友的帮助下,把这栋废弃的房子的一面墙做成了一个巨型黑板,我在上面写满了同一道填空题 “在死之前,我想…”
So anyone walking by can pick up a piece of chalk, reflect on their life, and share their personal aspirations in public space.
所以每一个路过的人都可以捡起一根粉笔,在公共场合里留下一些他们人生的痕迹,且来分享他们内心深处的愿望。
I didn’t know what to expect from this experiment, but by the next day, the wall was entirely filled out, and it kept growing.
我并不知道该从这个实验里期待些什么,但是第二天,整个墙壁都被填满了。
And I’d like to share a few things that people wrote on this wall.
而且不断有人添加新的答案 我想跟大家分享一些人们在那面墙上写的东西。
“Before I die, I want to be tried for piracy.”
“在死之前,我想为我的海盗行为接受审判。”
“Before I die, I want to straddle the International Dateline.”
“在死之前,我想跨过国际日期变更线。”
“Before I die, I want to sing for millions.”
“在死之前,我想在上百万的观众面前唱歌。”
“Before I die, I want to plant a tree.”
“在死之前,我想种一棵树。”
“Before I die, I want to live off the grid.”
“在死之前,我想过隐居的生活。”
“Before I die, I want to hold her one more time.”
“在死之前,我想再抱她一次。”
“Before I die, I want to be someone’s cavalry.”
“在死之前,我想成为某个人的骑士。”
“Before I die, I want to be completely myself.”
“在死之前,我想要做完全真实的自己。”
演讲简介:
坎迪·张居住在新奥尔良市。她把她社区里的一栋废弃房屋改造成一块巨大的黑板。她在这块黑板上写满了同一道填空题-“在死之前,我想……”邻居们则填上了各种或是惊奇、或是辛酸、亦或是风趣的答案。这块巨型黑板则成为他们社区里的一块明镜。