TED演讲之身体语言 别对我撒谎(16)
Now the technology around what the truth looks like is progressing on, the science of it.
现在的测谎技术正在日新月异地发展。
We know, for example, that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans,
比如说,我们有专门的眼球追踪仪、红外线脑部扫描,
MRI’s that can decode the signals that our bodies send out when we’re trying to be deceptive.
还有能够破解我们说谎时,身体发射信号的核磁共振成像技术。
And these technologies are going to be marketed to all of us as panaceas for deceit, and they will prove incredibly useful some day.
这些技术得到广泛推广成了测谎的保障,有朝一日这些技术会发挥意想不到的作用,
But you’ve got to ask yourself in the meantime:
但与此同时你们必须扪心自问:
Who do you want on your side of the meeting, someone who’s trained in getting to the truth or some guy who’s going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door?
在开会时,你希望来的是一位训练有素的测谎专家呢,还是看着一个拖着重达400磅脑电图仪的家伙从门外走进来?
Liespotters rely on human tools. They know, as someone once said, “Character’s who you are in the dark.”
识谎者依赖的是人性的工具。有人曾说他们知道“人格就是黑暗中的人类本性”。
And what’s kind of interesting is that today, we have so little darkness.
有意思的是如今我们的黑暗太少了。
Our world is lit up 24 hours a day.
我们的世界全天24个小时都是亮堂堂的。
It’s transparent with blogs and social networks broadcasting the buzz of a whole new generation of people that have made a choice to live their lives in public.
博客和社交网站把新一代人的声音广播出去,这代人选择活在公众的目光之下,世界都是透明的了。
It’s a much more noisy world. So one challenge we have is to remember, oversharing, that’s not honesty.
世界现在更加嘈杂,因此我们必须记住一点,过度分享不等于诚实。
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency — character integrity — that’s still what matters, that’s always what’s going to matter.
疯狂地发微博、发短信,会让我们忽视一个事实,即人类的道德正义仍然很重要,无论是现在还是将来。
So in this much noisier world, it might make sense for us to be just a little bit more explicit about our moral code.
在这样一个嘈杂的世界里我们对道德准则稍微较真儿一点,还是有道理的。
演讲简介:
每一天,都有人对我们说10次到200次谎。判断人是否在说谎的线索可能是细微而难以察觉的。《识破谎言》的作者Pamela Meyer讲述了测谎专家所使用的手法和“热点表情”,并提出诚实可贵的观点。