名人演讲 :美国总统川普首次国情咨文演讲(26)
We’re a people whose heroes live not only in the past, but all around us, defending hope, pride, and defending the American way.
民族的英雄不仅活在过去,他们就在我们周围,就是那些捍卫希望、骄傲和美国方式的人。
They work in every trade. They sacrifice to raise a family.
他们工作在各行各业,他们奉献自我供养家庭。
They care for our children at home. They defend our flag abroad. And they are strong moms and brave kids.
他们关心家里的孩子。他们捍卫海外的国旗。他们是强大的母亲和勇敢的孩子。
They are firefighters and police officers and border agents, medics and Marines.
他们是消防员、警察、边境探员、医护人员和海军陆战队员。
But above all else, they are Americans. And this Capitol, this city, this Nation belongs entirely to them.
但最重要的,他们是美国人。这幢国会大厦,这座城市,这个国家,都属于他们。
Our task is to respect them, to listen to them, to serve them, to protect them, and to always be worthy of them.
我们的职责是尊重他们、倾听他们,服务他们,保护他们,并且永不辜负他们。
Americans fill the world with art and music.
美国人给了世界艺术和音乐,
They push the bounds of science and discovery.
他们推动了科学和发现的边界。
And they forever remind us of what we should never, ever forget: The people dreamed this country.
他们永远提醒我们永远不该忘记的事:人民的梦想造就了这个国家。
The people built this country. And it’s the people who are making America great again.
人民建造了这个国家。也同样是人民,正在让美国再次伟大。
As long as we are proud of who we are and what we are fighting for, there is nothing we cannot achieve.
只要我们为我们自己感到骄傲,为我们奋斗的目标感到骄傲,我们就没有什么不能实现。
As long as we have confidence in our values, faith in our citizens, and trust in our God, we will never fail.
只要我们对我们的价值感到自信,信仰我们的公民,相信我们的上帝,我们就不会失败。
Our families will thrive. Our people will prosper.
我们的家庭会兴旺。我们的人民会繁荣。
And our nation will forever be safe and strong and proud and mighty and free. Thank you, and God bless America. Good night.”
我们的国度会永远安全、强大、骄傲、有力、自由。谢谢,上帝保佑美利坚。晚安。