TED演讲:创意隐藏在哪里(2)

Now in the nature area, we look at whether or not we are innately equipped with something,

在天份的方面,我们必须要检视我们是否生来就有这天赋,

perhaps in our brains, some abnormal chromosome that causes this muse-like effect.

或者在我们的大脑里,是否有些一些不正常的染色体带来了这些像是灵感的效应。

And some people would say that we’re born with it in some other means.

有些人会用别的方法说这是我们与生俱来的。

And others, like my mother, would say that I get my material from past lives.

还有一些人,像我的母亲,会说我是从前世里找到这些写作材料的。

Some people would also say that creativity may be a function of some other neurological quirk — van Gogh syndrome

有些人会说创作力是一种精神异常的副作用–类似梵高症候群,

that you have a little bit of, you know, psychosis, or depression.

就是你有一点精神失常,或是忧郁症。

I do have to say, somebody — I read recently that van Gogh wasn’t really necessarily psychotic,

但我必须告诉这些人–最近我才读到梵高其实不一定是精神病患,

that he might have had temporal lobe seizures, and that might have caused his spurt of creativity,

而更可能得了一种颞叶癫痫症,造成了他这种突然性的创作力,

and I don’t — I suppose it does something in some part of your brain.

我想那的确会影响你一部分的大脑。

And I will mention that I actually developed temporal lobe seizures a number of years ago,

我也必须提到,事实上数年前我也有过这种颞叶癫痫,

but it was during the time I was writing my last book, and some people say that book is quite different.

那时我正在写我的上一本书,有些人说那本书很不同。

I think that part of it also begins with a sense of identity crisis:

还有一部分是从身份危机开始的:

you know, who am I, why am I this particular person, why am I not black like everybody else?

我是谁,为什么我是这个我,为什么我不像别人一样是黑人?

And sometimes you’re equipped with skills, but they may not be the kind of skills that enable creativity.

有时候,你装备着那些技能,但它们可能不是一些能带来创造力的技能。

I used to draw. I thought I would be an artist. And I had a miniature poodle.

我以前还会画画。我曾以为我会成为一个画家。这是我画的迷你贵宾狗。

And it wasn’t bad, but it wasn’t really creative.

似乎还不坏,但实在算不上什么创意。

Because all I could really do was represent in a very one-on-one way.

因为我所能做的不过是把它们一个个画下来。

And I have a sense that I probably copied this from a book.

而且我很有可能还是从一本书上抄绘下来的。

And then, I also wasn’t really shining in a certain area that I wanted to be,

但是我在我真正想要的地方又似乎表现的不是太出色,

and you know, you look at those scores, and it wasn’t bad,

你知道,你看着那些成绩,是不很差,

but it was not certainly predictive that I would one day make my living out of the artful arrangement of words.

但也绝不可能让我预测到有天我竟然能用写作来谋生。

小说家谭恩美寻找她发展创意的过程,探讨创意从何而来。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据