特朗普每周电视讲话:为平衡预算做出艰难的选择(1)
My fellow Americans, each month families across the country work very, very hard to balance their budgets
我的美国同胞们,每个月全美的家庭都非常辛苦地工作来平衡收支,
and to make the tough choices necessary to take care of their loved ones and to give their children opportunities they never had before.
为照顾他们所爱之人做出必要的艰难选择,以及给自己的孩子提供他们从未有过的机会。
This is who we are as Americans – we take pride in leaving each new generation a better country than the one we inherited.
这就是我们美国人的精神——我们给留给下一代的国家永远比我们继承时的国家更好,并且我们引以为豪。
Yet for decades, Washington has refused to make the tough choices.
但近几十年来,联邦政府逐渐拒绝做出艰难抉择。
As a result, the American Dream has slipped from the grasp of more and more of our people.
结果,美国梦从越来越多民众的手中滑落。
This has to change.
这种状态必须要改变。
We need a government that spends on the right things – the safety, security, and well-being of our people
我们需要一个把钱花在安全、保障、人民福祉等正事上的政府;
and stops the waste and abuse of taxpayer funds, whether in America or in global projects overseas – of which, perhaps, there are too many.
需要一个停止浪费和滥用纳税人资金的政府——无论是在国内还是海外各地项目中,而后者的数量或许过多了。
My administration is laying a new foundation to build a future of economic prosperity and achieve American Greatness.
本届政府正为创立经济繁荣的未来、实现美国的伟大打下新基础。
The budget we are proposing will reverse economic stagnation and open the path to millions of new jobs for American workers.
我们正在提出的预算会扭转经济停滞,为美国工人提供几百万新工作。
We will balance the budget without making cuts in Social Security and Medicare.
我们要平衡预算,而不削减社会保险和医疗保险。
We will achieve our goals by doing exactly what you do in your home setting priorities, cutting the fat, and growing new opportunities.
我们要实现我们的目标,所做的事情你在家中做一样:“布置”主次、“切掉”冗余、“种植”新机会。