美国总统特朗普就职演讲(6)
We will follow two simple rules — buy American and hire American.
我们将遵循两条最简单的原则——买美国的商品,雇美国的工人。
We will seek friendship and goodwill with the nations of the world.
我们会同世界其他国家和睦修好。
But we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.
但是基于以下共识:所有国家都有权以自己的利益为先。
We do not seek to impose our way of life on anyone but rather to let it shine as an example.
我们不寻求将自己的生活方式强加于人,更期望它能自己发光发亮成为榜样。
We will shine for everyone to follow.
所有愿意效仿我们的人都能感受到这种光亮。
We will reinforce old alliances and form new ones.
我们会加固与旧盟友的关系,建立新的联盟。
And unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate completely from the face of the earth.
文明世界的国家会团结起来,以抵御激进的伊斯兰恐怖主义,我们会把他们从地球表面全部清除。
At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America
政治必须以完全拥护我们自己的国家为基础。
and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.
通过忠诚于我们的国家,我们会实现我们彼此之间的忠诚。
When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.
当你心怀爱国主义,你便不会再心存偏见。
The Bible tells us how good and pleasant it is when God’s people live together in unity.
圣经告诉我们,当上帝的子民团结一致,那情景将是妙不可言的。
We must speak our minds openly, debate our disagreement honestly but always pursue solidarity.
我们必须坦率地表达我们的观点,真诚地就不同观点进行辩论,但同时,我们也要追求团结一致。
When America is united, America is totally unstoppable.
当美国人民团结在一起时,美国会变得势不可当。