TED演讲:女性崛起的新数据(1)

We are now going through an amazing and unprecedented moment

我们现在正在经历着一个惊人的、史无前例的时刻

where the power dynamics between men and women are shifting very rapidly,

男人和女人之间的力量正在迅速地转换着。

and in many of the places where it counts the most, women are, in fact, taking control of everything.

并且在很多重要的地方,女性实际上控制着一切。

In my mother’s day, she didn’t go to college. Not a lot of women did.

在我母亲的那个时代,她没有上过大学。大部分女性都没上大学。

And now, for every two men who get a college degree, three women will do the same.

然而如今,在五个获得大学学位的人中,两名是男性而三名是女性。

Women, for the first time this year, became the majority of the American workforce.

女性,这一年头一次成为了美国劳动力的多数。

And they’re starting to dominate lots of professions — doctors, lawyers, bankers, accountants.

并且她们逐渐开始主导很多职业–医生,律师,银行家,会计师。

Over 50 percent of managers are women these days,

目前超过百分之五十的经理是女性。

and in the 15 professions projected to grow the most in the next decade,

预计将在未来十年中发展最快的十五个行业中,

all but two of them are dominated by women.

有十三个行业被女性主导。

So the global economy is becoming a place where women are more successful than men, believe it or not,

也就是说在全球经济上女性比男性更加成功。信不信由你,

and these economic changes are starting to rapidly affect our culture —

这些经济变化将迅速地影响我们的文化–

what our romantic comedies look like, what our marriages look like,

影响我们的浪漫喜剧,我们的婚姻,

what our dating lives look like, and our new set of superheroes.

我们的恋爱和我们新一代的超级英雄。

For a long time, this is the image of American manhood that dominated —

很长一段时间,占主导地位的美国男子气概的形象是这样的–

tough, rugged, in control of his own environment.

坚韧的,粗犷的,能够控制他的周围环境。

A few years ago, the Marlboro Man was retired

几年前,这个万宝路男人退休了

and replaced by this much less impressive specimen, who is a parody of American manhood,

并且被这个给人印象不深的家伙,一个恶搞美国男子气概的人所替代了。

and that’s what we have in our commercials today.

这就是我们现在的广告。

The phrase “first-born son” is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me.

‘头胎生子’的俗语是如此根深蒂固地在我们的意识中,以至于这个统计数据使我十分震惊。

In American fertility clinics, 75 percent of couples are requesting girls and not boys.

在美国生育诊所,百分之七十五的夫妇希望生个女孩而非男孩。

And in places where you wouldn’t think, such as South Korea, India and China,

在一些你想象不到的地方,如韩国,印度和中国,

the very strict patriarchal societies are starting to break down a little,

这些非常严谨的父系社会体系正被打破,

and families are no longer strongly preferring first-born sons.

而这些家庭们也不再强烈地偏好儿子。

汉娜.罗森回顾了表明女性在某些重要领域超越男性的一些显著的新数据,例如大学毕业率。这些不仅以美国为中心还在整个世界都流行的趋势是否预示着“男性时代的结束”?也许并非如此—但这些表明社会变化的数据值得揣摩。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据