奥巴马每周电视讲话:总统呼吁继承9.11曾经失去的财富(2)

At the same time, the terrorist threat has evolved, as we've seen so tragically from Boston to Chattanooga, from San Bernardino to Orlando.

同时,恐怖威胁的方式也在变化,我们见证了从波士顿到查塔努加,从圣贝纳迪诺到奥兰多这些悲剧。

So in Afghanistan, Iraq, Syria and beyond, we'll stay relentless against terrorists like al Qaeda and ISIL.

所以在阿富汗、伊拉克、叙利亚及其他地区,我们将持续打击基地组织和极端组织的恐怖分子。

We will destroy them. And we'll keep doing everything in our power to protect our homeland.

我们要清除他们。我们将继续尽全力保护我们的国土。

As we reflect on these past 15 years, it's also important to remember what has not changed — the core values that define us as Americans.

回首过去15 年,还要着重记住什么没有改变,那就是定义我们为美国人的核心价值观。

The resilience that sustains us. After all, terrorists will never be able to defeat the United States.

这一直支撑着我们的坚韧力。终究,恐怖分子永远无法打败美国。

Their only hope is to terrorize us into changing who we are or our way of life.

他们唯一的企图就是恐吓我们改变我们的生活方式。

That's why we Americans will never give in to fear. And it's why this weekend we remember the true spirit of 9/11.

因此,我们美国人永远不会屈服于恐惧。这也是本周末我们纪念9.11 的实质。

We're still the America of heroes who ran into harm's way;

我们还是那个美国,有迎着艰险前进的英雄;

of ordinary folks who took down the hijackers; of families who turned their pain into hope.

有与劫机者斗争的普通人;有化悲痛为希望的家庭。

We are still the America that looks out for one another, bound by our shared belief that I am my brother's keeper, I am my sister's keeper.

我们还是那个美国,我们互相关照,以共同的信念为纽带,我是兄弟姐妹的守护神。

NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据