TED演讲之寻找真理:怀疑乃信仰之关键(5)

And the more I thought about it, the more it made sense that he doubted,

我越想越觉得他的怀疑是源自于

because doubt is essential to faith.

怀疑是相信的必要部分

If this seems a startling idea at first,

如果最初听起来让人吃惊的话

consider that doubt, as Graham Greene once put it, is the heart of the matter.

就试想一下葛兰姆·葛林说过的话,怀疑是事情的核心部分

Abolish all doubt, and what's left is not faith, but absolute, heartless conviction.

去除所有怀疑后,剩下的不会是信心,只有绝对的、没有感情的确定

You're certain that you possess the Truth — inevitably offered with an implied uppercase T —

你确信你拥有真理–必然地附有一个大写的“T”–

and this certainty quickly devolves into dogmatism and righteousness,

同时这种确信很快转移为教条主义和正义

by which I mean a demonstrative, overweening pride in being so very right,

就是一种由于无比的正确而带有喜怒形于色的,过分自负的骄傲

in short, the arrogance of fundamentalism.

简言之即是原教旨主义的傲慢

It has to be one of the multiple ironies of history

这必定是历史上许多讽刺之一

that a favorite expletive of Muslim fundamentalists

伊斯兰原教旨主义者喜爱的一句咒駡语

is the same one once used by the Christian fundamentalists known as Crusaders:

和基督教原教旨主义者曾使用的相同,以十字军著名的

"infidel," from the Latin for "faithless."

“异教徒”源自于拉丁语中的“没有信仰”

Doubly ironic, in this case, because their absolutism is in fact the opposite of faith.

更加讽刺的是,他们的绝对主义事实上正是信心的对立面

演讲简介

当赖斯莉·黑索顿在写穆罕穆德的传记时,她惊讶地发现:根据早期记录,穆罕穆德接受《古兰经》启示的那个夜晚,他的第一反应是疑惑、敬畏,甚至恐惧,然而这次经历却成为他信仰的基石。黑索顿呼唤对怀疑和质疑的新认识,并将其作为信仰的基础,以此结束所有形式的原教旨主义。

NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据