米歇尔奥巴马迪拉德大学(12)

It's the same hunger that gave life to this university

正是这份渴望让这所大学拥有了生命

the same hunger that defined so many of our parents and grandparents

正是这份渴望定义了我们的父辈和祖辈

including my own

包括我自己也是如此

You see, my parents never went to college

我父母从未上过大学

but they were determined to see me and my brother and all the kids in our neighborhood

但他们致力于让我 我弟弟以及附近所有的小孩

get a good education

获得良好教育

So my mother volunteered at my school

我母亲因此在学校去做义工

helping out every day in the front office

帮助办公室处理日常事务

making sure our teachers were doing their jobs

确保我们的老师尽到了他们的职责

holding their feet to the fire if she thought they were falling short

我母亲如果觉得他们不合格 就会向他们施压

I'd walk by the office and there she'd be

我从办公室走过 她在那里

I'd leave class to go to the bathroom, there she'd be again

我从教室出来去上洗手间 她又在那里

roaming the halls, looking in the classrooms

她会在教学楼游荡 往教室里看

And of course, as a kid, I have to say, that was a bit mortifying

当然 作为孩子 我不得不承认 这很让人痛苦

having your mother at school all the time

母亲总在学校盯着你

But looking back, I have no doubt that my classmates

但回头想想 毫无疑问 我和我的同学们

and I got a better education because she was looking over those teachers' shoulders

能够获得良好教育 都得益于她对教师工作的监督

You see, my mom was not a teacher or a principal or a school board member

我母亲既不是老师 也不是校长或校董成员

But when it came to education, she had that hunger

但对于教育 她有这种渴望

So she believed that our education was very much her business

她坚信 我们的教育就是她的事业

And we need more people who think and act like my mother

我们需要更多像我母亲这样思考和行动的人

and all those mothers out there

在座的母亲们肯定也都是如此

because the education of our young people is all of our business

因为对年轻人的教育就是我们的事业

That's what Emperor Williams thought

皇帝?威廉姆斯也是这样想的

That's what the folks here in New Orleans thought as

卡特里娜之后重建校园的新奥尔良人也是这样想的

they worked to rebuild this campus after Katrina

卡特里娜之后重建校园的新奥尔良人也是这样想的

And as graduates of Dillard University

作为迪拉德大学毕业生

that's how we need you to think every single day for the rest of your lives

这也是你们在人生旅途的每一天中都不能忘记的

You all have opportunities and skills and education

你们获得了机会 技能和教育

that so many folks who came before you never could have dreamed of

这是很多前人做梦都无法想象的

So just imagine the kind of impact that you're going to make

永远不要低估你能产生的影响

Imagine how you can inspire those around you

你也能够鼓舞身边的人

to reach higher and complete their own education

让他们立志高远并完成自己的教育

And you can start small

你可以从小事做起

人物简介

本视频是美国第一夫人米歇尔·奥巴马2014年在迪拉德大学发表的演讲,迪拉德大学是位于新奥尔良的一所历史悠久的黑人文科大学。奥巴马夫人在介绍了新奥尔良黑人奋斗历史的基础上,强调了新奥尔良渴望教育的黑人传统,鼓励学校的黑人学生能够继承前人之志,为更多黑人接受更好教育做出贡献。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据