Facebook COO桑德伯格演讲 2

Now ordinary people have voice, not just those of us lucky enough to go to HBS, but anyone with access to Facebook, to Twitter, to a mobile phone.

现在普通人也可以获得话语权。不仅是那些能到HBS读书的幸运儿,而是任何能上Facebook,Twitter或者有手机的人。

This is disrupting traditional power structures and leveling traditional hierarchy.

这正在打破传统的权利结构,让传统的阶层界限变得模糊。

Voice and power are shifting from institutions to individuals, from the historically powerful to the historically powerless.

话语权正从机构转向个人,从曾经有权有势的人转向普通人。

And all of this is happening so much faster than I could have ever imagined when I was sitting where you are today and Mark Zuckerberg was 11 years old.

而且这一切的变化速度远远超出了当时就坐在你们今天位置上的我的想像。那时候,马克·扎克伯格才十一岁。

As the world becomes more connected and less hierarchical, traditional career paths are shifting as well.

当世界变得更紧密界限更模糊时,传统的职业生涯也在发生变化。

In 2001, after working in the government, I moved out to Silicon Valley to try to find a job.

2001年在为政府工作了几年之后,(谢丽尔·桑德伯格当初为Larry Summers工作)我搬到硅谷找下一份工作。

My timing wasn't really that good. The bubble had crashed. Small companies were closing. Big companies were laying people off.

当时并不是个好时机。泡沫破灭了。小公司都在倒闭,大公司都在裁员。

One women CEO looked at me and said, "we would never even think about hiring someone like you."

一个女性CEO看着我说,“我们根本不会考虑招你这样的人。”

After a while I had a few offers and I had to make a decision, so what did I do?

过了一段时间,我有了几个offers。需要做决定了,那么我是怎么做的呢?

I am MBA trained, so I made a spreadsheet.

由于我受过MBA的训练,所以我做了一个Excel表。

I listed my jobs in the columns and the things for my criteria in the rows, and compared the companies, the missions, and the roles.

我把工作都列了出来并且一行行把我的评判标准也列了出来。以及比较公司的远景,工作的职责等。

One of the jobs on that sheet was to become Google's first Business Unit general manager, which sounds good now, but at the time no one thought consumer internet companies could ever make money.

表格中有一个工作是去做Google的第一个业务部总经理。这现在听起来很不错,但是当时没人相信直接面对消费者的互联网公司可以赚钱。

I was not sure there was actually a job there at all; Google had no business units, so what was there to generally manage?

我都不敢确定那儿是不是真有这样的职位;Google就没有业务部,那要我去总管什么呢?

And the job was several levels lower than jobs I was being offered at other companies.

何况那职位比我在其他公司得到的offers都要低好几级。

So I sat down with Eric Schmidt, who had just become the CEO, and I showed him the spreadsheet and I said, this job meets none of my criteria.

后来我和当时刚刚上任的CEO艾里克·施密特见了面,我给他看了我的列表,说:“这份工作完全不合我的选择标准。”

He put his hand on my spreadsheet and he looked at me and said, "Don't be an idiot." Excellent career advice.

他用手按住我的表格。看着我说:“不要犯傻。”极佳的职业忠告。

And then he said, "Get on a rocket ship. When companies are growing quickly and having a lot of impact, careers take care of themselves.

然后他说,重要的是坐上火箭。当公司在飞速发展而产生很大影响力时,事业自然也会突飞猛进。

And when companies aren't growing quickly or their missions don't matter as much, that's when stagnation and politics come in.

当公司发展较慢时,或者公司前景一般时,停滞和办公室政治就会出现。

If you're offered a seat on a rocket ship, don't ask what seat. Just get on."

如果你得到了坐上火箭的机会,别管是什么位置,上去就行。”

About six and one-half years later, when I was leaving Google, I took that advice to heart.

大概六年半之后,当我要离开Google的时候,我记住了这句忠告。

I was offered CEO jobs at a bunch of companies, but I went to Facebook as COO.

当时好几家公司请我去做CEO,但是我去了Facebook做COO(首席运营官)。

At the time people said, why are you going to work for a 23-year-old?

那时有人问你为什么要去给一个23岁的年轻人打工?

The traditional metaphor for careers is a ladder, but I no longer think that metaphor holds. It just doesn't make sense in a less hierarchical world.

职业发展通常会被比作“爬阶梯”。但我认为这个比喻不再恰当了。在越来越扁平的世界里,这种说法是没有意义的。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据