TED演讲:生命中最惨痛的时刻如何造就我们(2)

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 98609 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

and you need to fold the worst events of your life

你必须把生命中最糟糕的时间,

into a narrative of triumph,

揉搓成胜利的故事,

evincing a better self

用更好的自己

in response to things that hurt.

来还击能伤害你的事物。

One of the other mothers I interviewed

我在写我的书时,

when I was working on my book

访问了一位母亲,

had been raped as an adolescent,

她年少时被强奸,

and had a child following that rape,

而在那之后她怀了孩子,

which had thrown away her career plans

这摧毁了她的事业计划

and damaged all of her emotional relationships.

也使她的情感关系受创。

But when I met her, she was 50,

当我遇见她时,她已经50岁了,

and I said to her,

我问她,

"Do you often think about the man who raped you?"

“你常想起那个强奸你的男人吗?”

And she said, "I used to think about him with anger,

而她回答道:“我曾经对他很气愤,

but now only with pity."

但现在只有怜悯。”

And I thought she meant pity because he was

我以为她所说的怜悯是因为

so unevolved as to have done this terrible thing.

只有粗鄙的男人才能做出如此不堪的事情。

And I said, "Pity?"

我问她:“怜悯?”

And she said, "Yes,

她回答到:“是的,

because he has a beautiful daughter

因为他有一个美丽的女儿

and two beautiful grandchildren

和两个美丽的孙子孙女

and he doesn't know that, and I do.

但他并不知道,而我知道。

So as it turns out, I'm the lucky one."

所以显然,我是幸运的。”

Some of our struggles are things we're born to:

有些挣扎是先天的:

our gender, our sexuality, our race, our disability.

我们的性别,性倾向,种族,残疾。

And some are things that happen to us:

有些是后天发生的事情:

being a political prisoner, being a rape victim,

成为政治犯,成为强奸的受害者,

being a Katrina survivor.

成为飓风卡特里娜的幸存者。

Identity involves entering a community

身份意味着进入一个社群

to draw strength from that community,

从社群中得到力量,

and to give strength there too.

并同时给予那社群力量。

It involves substituting "and" for "but" —

这需要把“但是”转换成“而且”

not "I am here but I have cancer,"

不是“我在这儿但是我有癌症”

but rather, "I have cancer and I am here."

而是,“我有癌症而且我在这里。”

When we're ashamed,

当我们对自己感到惭愧,

we can't tell our stories,

我们就无法阐述自己的故事,

and stories are the foundation of identity.

而故事是身份的基础。

Forge meaning, build identity,

铸造意义,建立身份,

forge meaning and build identity.

铸造意义并建立身份,

That became my mantra.

这变成了我的口头禅。

Forging meaning is about changing yourself.

铸造意义所需要的是改变自己。

Building identity is about changing the world.

建立身份所需要的是改变世界。

All of us with stigmatized identities

所有像我这样身份沾有污点的人

face this question daily:

每天都必须面对这个问题:

how much to accommodate society

我该多大限度地通过禁锢自己

by constraining ourselves,

来迁就社会

and how much to break the limits

我该多大限度地打破所谓

of what constitutes a valid life?

正确生活的底线?

Forging meaning and building identity

铸造意义和建立身份

does not make what was wrong right.

不会把错的变成对的。

It only makes what was wrong precious.

只会把错误的变得珍贵。

In January of this year,

今年一月,

I went to Myanmar to interview political prisoners,

我前往缅甸访问政治囚犯,

and I was surprised to find them less bitter

而我惊讶地发现他们

than I'd anticipated.

没有我想象中的那么怀恨。

Most of them had knowingly committed

他们大多在知情的情况下

the offenses that landed them in prison,

犯下了让他们入狱的罪行,

and they had walked in with their heads held high,

而他们昂首挺胸地走入监狱,

and they walked out with their heads

多年后,他们依然昂首

still held high, many years later.

地走出监狱。

视频简介:

作家安德鲁·所罗门一生都在阐述关于艰辛的故事。现在他转向自己,带给我们一个充满挣扎的童年,同时简述着他近年来遇见的勇敢的人们的故事。在这个动人,衷心而时而完全幽默的演讲中,所罗门呼吁我们从最大的挑战中找寻意义。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据