励志演讲 :如何解决这个世界最严重的不平等(9)

But if you want to inspire people to participate, you have to show more than numbers; you have to convey the human impact of the work-so people can feel what saving a life means to the families affected.

但是,如果你想激励其他人参加你的项目,你需要拿出的就远不止一些统计数字了;你必须展示你的项目的人性影响,这样其他人就会感到拯救一个生命,对那些处在困境中的家庭到底意味着什么。

I remember going to the World Economic Forum some years back and sitting on a global health panel that was discussing ways to save millions of lives. Millions! Think of the thrill of you can save just one person's life-then multiply that by millions… Yet this was the most boring panel I've ever been on ever. So boring even I couldn't bear it.

几年前,我去世界经济论坛旁听一个全球健康问题论坛,会议的内容是关于如何拯救几百万个生命。几百万!想一想吧,拯救一个人的生命已经让人何等激动——现在你要把这种激动再乘上几百万倍……但是,这是我参加过的最乏味的论坛,乏味到我无法强迫自己听下去。

What made that experience especially striking was that I had just come from an event where we were introducing version 13 of some piece of software, and we had people jumping and shouting with excitement. I love getting people excited about software-but why can't we generate even more excitement for saving lives?

那次经历之所以让我难忘,是因为之前我们刚刚发布了一个软件的第13个版本,我们让观众激动得跳了起来并喊出了声。我喜欢人们因为软件而感到激动——那么我们为什么不能够让人们因为能够拯救生命而感到更加激动呢?

You can't get people excited unless you can help them see and feel the impact. The way to do that is another complex question.

除非你能够让人们看到或者感受到那种影响,否则你无法让人们激动。如何做到这一点,并不是一件简单的事。

重点讲解:

1. inspire sb. to do sth.

激励;鼓舞;驱使某人做某事;

eg. His words will forever inspire us to forge ahead courageously.

他的讲话永远鼓舞我们奋勇前进。

eg. We should inspire the children to think.

我们应启发儿童思考。

2. mean to sb.

(某事)对(某人)很重要,要紧,意义重大;

eg. The idea that she witnessed this shameful incident meant nothing to him.

虽然她目睹了这可耻的一幕,但是这对他来说无关紧要。

eg. It would mean a lot to them to win.

获胜对他们来说非常重要。

3. sit on

作为…的成员;

eg. He was asked to sit on numerous committees.

他受邀担任过许多委员会的委员。

eg. I know of no professional person who has ever sat on a jury.

据我所知,陪审团的成员中从未有过专业人员。

名人简介:

创业经历

世代之眼

波澜不掀的退休声明

2006年6月15日,微软创办人比尔盖茨(Bill Gates)宣布了他个人的退休计划,由技术长Ray Ozzie继任他原先担任的软件架构长一职,而他将在2008年退出微软日常运作,但仍将继续担任微软董事长。

软件架构长(Chief Software Architect),是Bill Gates在2000年卸下执行官一职(由同窗好友Steve Ballmer 接任)之后所发明的职务,掌管一切技术架构,产品开发等,以确保微软技术架构具竞争力。

虽然宣布退休计划后微软的股价并不受多大影响,但类似Bill Gates这样在宣布退休时会引起广大讨论的人,全世界可能不多。20岁创办微软至今31年,他对全人类的影响既深且远,并不仅限于IT行业。

而所有的动力都来自于他个人的信仰:「想像未来每个人的桌面上都有一台电脑」。微软在Bill Gates的意志下,自始至终都朝这个方向全力前进,从操作系统开始一直到办公室应用软件,以及其他。

每一个世代的人都具有一种眼光,能看出上个世代的人所看不出来的事情,笔者称为「世代之眼」。Bill Gates远在1970年代大型主机电脑当道时就敢做这种梦,是因为相信自己看到了别人没看到的事情。

世代之眼与历史的必然性

历史上出现过很多这种具有「世代之眼」的个人或群体。他们在上个世代的人的各种质疑声浪中奋力前进,反而击溃上个世代的巨人,影响下个世代的生活。

每一个「世代之眼」的执念都非常单纯,用一句话就可以描述。除了Bill Gates之外,还有例如:「想像未来每个人的电脑都可以互相连线」;「想像未来每个人都可以自由使用软件」。

上述的「世代之眼」,前者诞生了环球信息网与后来的Netscape,Yahoo!以及今日的Google,成就了你我今日熟悉的互联网世界。而后者则催生了开放原始码运动,让微软居然必须捍卫自己的软件是值得付费的。

这就是时代的巨轮。永远有一群不知哪里冒出来的小夥子改变了世界。Bill Gates伟大之处在于他具有「世代之眼」;然而,当年如果不是由他来推动时代巨轮,自然会有别人来推动。换言之:「每个人的桌上都有一台电脑,乃历史上不可避免之发展,只是透过Bill Gates完成」。Bill Gates的问题在于他已失去那样的眼睛,却仍然继续坐镇在微软掌管所有技术架构与产品研发的位置上。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据