SD冠军锦标赛|美国藤校演讲与辩论赛中国选拔赛

SDcamps•演辩营全国英语演讲与辩论赛

励志演讲 :直面恐惧(6)

So actually there is a Big Brother. But he's not a malevolent fiction, he's actually all of us and he lives in our search engines. So no matter how many times I do the calculations, I come up with a social job, the positives bounce the negatives, the axis equal the wise, and our hopes weigh as much as our fears, but I hesitated on that last one because fear, good lord, fear is a powerful physiological force in 2011.

所以事实上还是有“老大哥”。但是他不是恶毒的、虚幻的,他就是我们大家,而且他就在我们的搜索引擎里。所以,世界空间是变好还是变坏,不管我怎么算,答案都是它们打成平手。正面和负面的发展彼此抵消、蠢人和聪明人一样多、希望与恐惧两者并存。但是我对后者有些犹豫,因为恐惧,天啊,恐惧是2011年一股非常强大的生理力量。

We here, up in the stands and surrounding your graduation class, look to you as we do every year, hoping you will now somehow, through your labors, free us from what we have come to fear, and we have come to fear many things. Fear has become the commodity that sells as certainly as sex. Fear is cheap. Fear is easy. Fear gets attention. Fear is spread as fast as gossip and is just as glamorous, juicy and profitable. Fear twists facts into fictions that become indistinguishable from ignorance. Fear is a profit-churning go-to with a whole market–being your whole family.

我们站在这里的演讲台上,周围是即将毕业的你们,像每年一样,期待你们会通过你们的努力,让我们不再恐惧,而我们已对许多事情充满恐惧。恐惧成了很好卖的商品,跟性一样。恐惧很廉价,很容易制造,又引人注意。它传播快速、八卦耸动,而且有利可图。它把事实与虚构搅和在一起,让人由于无知而无法辨别。恐惧就是利润的搅拌器,有广泛的市场,也可以进入你的家里。

You're sitting in the house, one day, watching a game on TV not long ago along came a preamble for the local nightly news, "Are our schools poisoning our children?"

某一天,当你在家里看电视的球赛转播,看到了一则当地夜间新闻的预告:“学校是否在毒害我们的小孩?”

That story in summer is hot bikinis at night eleven. In that I had school-age kids, at the time I feared, they were, in fact, being poisoned at school, and summer was a few weeks away. So, I turned in to get to school.

夏天晚上11点时听到那个故事简直让人眼前一亮。因为家里有小孩在上学,我担心孩子们正在学校里受到毒害,而且马上就是夏天了,我特地在当晚收看。

重点讲解:

1. come up with

想出,提出(计划、想法等);

eg. I don't think he can come up with any clever move.

我看他也没有什么高招。

eg. Scientists in different countries, working independently of each other, have come up with very similar results.

各国科学家各自独立进行研究都得到了非常相似的结果。

2. come to do sth.

(经历漫长的过程或时间后)开始(做某事);

eg. She said it so many times that she came to believe it.

这件事她说了太多遍,以至自己都开始相信了。

eg. Although it was a secret wedding, the press did eventually come to hear about it.

尽管是场秘密的婚礼,媒体最终还是听到了消息。

3. free sb. from sth.

把某人从某事中释放出来;使某人摆脱某事;

eg. The wide application of electronic computers in science and technology will free man from the labour of complicated measurement and computation.

电子计算机在科学技术方面广泛的应用将使人们从复杂的计量和计算中摆脱出来。

eg. Even the wise are not always free from error.

智者千虑,必有一失。

名人简介:

演艺经历(三)

2009年,他主演的《天使与魔鬼》于5月15日在美国等地上映。同年8月,汤姆·汉克斯当选美国电影艺术与科学学院副主席,任期为四年。

2010年3月14日,他出演的电视剧《血战太平洋》在HBO首播 。10月,汤姆·汉克斯加盟凯瑟琳·毕格罗执导的《是非之地》[13] 。10月12日,汤姆·汉克斯和他的搭档加里·高兹曼将获得美国制片人工会(PGA)颁发的诺曼利尔成就大奖 。

2011年,他自编自导自演的《拉瑞·克劳》上映 。

2014年,他凭借在《菲利普斯船长》中的表演再次获得美国金球奖剧情类最佳男主角提名 。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

《励志演讲 :直面恐惧(6)》

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

点赞

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据