励志演讲 :直面恐惧(13)(完)

Give it four years, as many years as you spent here at Yale, and act both pro-active and spontaneous and do the things you can to free veterans from the new uncertainty that awaits them, from the mysterious fears they will face the day after they come home. Cultivate in them the faith to carry on and they will do the rest.

做出四年的奉献,就像你们在耶鲁学习的时间一样长,积极行动起来,做些力所能及的事帮助退伍军人,让他们从回家时起,不再受等在他们面前新的未知之苦,不再遭受他们要面对的诡秘的恐惧之苦。培养他们继续生活下去的信念,剩下的就交给他们自己了。

So commencement day arrives! Your work begins-work that will not be always joyful to you, labor that may not always fulfill you and days that will seem like one damn thing after the other. It's true-you will now work every day for the rest of your lives, that full-time job. Your career, as human beings, and as Americans, and as graduates of Yale, is to stand on the fulcrum between fear and faith.

你们要毕业了,这代表工作就要开始。未来的工作也许不会那么好玩,有时你会觉得很难有成就感,有时你会做什么都不顺。但是,从现在开始,你们人生的每一天,都要投入一份全职的终身工作。而这份作为人类、作为美国人、作为耶鲁毕业生的终身事业,就是站在恐惧和信心的杠杆支点上。

Fear at your back, faith in front of you. Which way will you lean? Which way will you move? Move forward! Move ever forward!

当信心在你的前面,恐惧在你的后方时,你会往哪个方向倾斜?你会往哪个方向移动?各位,向前行吧,永远都要向前行。

And tweet out the picture of the results! It may make you as famous as Sam Tsui.

然后,把你的努力成果,用推特告诉大家。这样,你或许也能像徐山姆一样,变成网络红人。

Thank you! And Congratulations!

谢谢大家!祝贺大家!

重点讲解:

1. carry on

继续;接着;坚持;

eg. In any event, we should carry on with our research.

无论如何,我们必须坚持研究。

eg. When the chips were down he found the courage to carry on.

他在关键时刻勇于坚持到底。

2. full-time

全职的;专职的;全日制的;

eg. Fewer than half of the 40,000 attorneys who graduated in 2011 have found full-time jobs in law firms.

2011年毕业的40,000名律师,只有不到一半在律师事务所找到了全职工作。

eg. Some companies even have full-time security consultants.

有些公司甚至聘用了全职安全顾问。

3. move forward

向前发展;向前移动;向前进;

eg. Every challenge in your life helps you to grow and move forward.

生活中的每一个挑战都在帮助你成长和前进。

eg. Being able to move forward from the past is a conscious choice that you must make.

在面对过去的时候能够既往不咎,勇往直前是一个明智的选择。

名人简介:

人物评价

汤姆·汉克斯生来一头浓密的卷发,宽阔的前额再加上丰腴的两颊,有着浑然天成的天真本质。汉克斯在表演中富有幽默感的一面,而他也的确将自己纯真质朴的表演奉献给观众,尤其是他那富有肉感的鼻子,宛如一个倒立的惊叹号。他从来不作咄咄逼人的表演,也不会声嘶力竭地搞笑,但是他非常懂得塑造环境,看似轻易地把自己变成与凡夫俗子同一阶层,其实他是在源源不断地吸取着观众的认同 。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据