美国经典英文演讲100篇:Vice-Presidential Nomination Acceptance Speech 8

We want a President who will defend human rights, not just where it is convenient, but wherever freedom is at risk — from Chile to Afghanistan, from Poland to South Africa. To those who have watched this administration's confusion in the Middle East, as it has tilted first toward one and then another of Israel's long-time enemies and wonder: "Will America stand by her friends and sister democracy?" we say: America knows who her friends are in the Middle East and around the world. America will stand with Israel always.Finally, we want a President who will keep America strong, but use that strength to keep America and the world at peace. A nuclear freeze is not a slogan: It is a tool for survival in the nuclear age. If we leave our children nothing else, let us leave them this Earth as we found it: whole and green and full of life.

我们需要一个捍卫人权的总统,不仅在自由得到保障的地方捍卫人权,也在自由面临危机的地方捍卫人权——从智利到阿富汗,从波兰到南非。这届政府的中东外界政策混乱不堪,开始倾向于一个国家,不久又倾向于另一个国家,而它们都是以色列永久的敌人。一些人对此疑惑不解:“美国是站在朋友和自由制度一边吗?”我们要对这些人说:美国知道在中东及全世界谁是自己的朋友,美国将永远和以色列站在一起。最后,我们需要一个保持美国强大并用美国实力维护美国与世界和平的总统。核冻结不是一个口号,而是挽救世界的工具。如果我们不能给我们的后代留下别的什么。那我们也要把这个充满生机的地球留给他们。

1. convenient a. 便利的,方便的

Living in the big city is convenient.

住在大城市是方便的。

2. confusion n. 惶惑,混淆

The room was in confusion after the birthday party.

生日晚会之后,房间里一片混乱。

3. democracy n. 民主国家,民主

Democracy is a bulwark of freedom.

民主是自由的保障。

4. slogan n. 口号,标语

The slogan was a pun on the name of the product.

广告标语与其产品名称一语双关。

5. survival n. 幸存,幸存者

Let's hope for his survival.

希望他能活下来。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据