美国经典英文演讲100篇:Presidential Nomination Acceptance Speech 10
WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score
FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID
WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 99078 AND wp_posts.post_type = 'post'
ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC
limit 10
That, that, I — I think, is our ancient mission. Where we have deserted it, we have failed. With your help, there will be no desertion now. Better we lose the election than mislead the people, and better we lose than misgovern the people. Help me to do the job in this autumn of conflict and of campaign. Help me to do the job in these years of darkness, of doubt, and of crisis which stretch beyond the horizon of tonight's happy vision, and we will justify our glorious past and the loyalty of silent millions who look to us for compassion, for understanding, and for honest purpose. Thus, we will serve our great tradition greatly.I ask of you all you have. I will give you all I have, even as he who came here tonight and honored me, as he has honored you, the Democratic Party, by a lifetime of service and braverythat will find him an imperishable page in the history of the Republic and of the Democratic Party — President Harry S. Truman.And finally, my friends, in this staggering task that you have assigned me, I shall always try "to do justly, to love mercy, and to walk humbly with my God."
那是我们的历史使命,每当我们背弃了它,我们就遭受了失败。有你们的帮助,现在我们不会再背弃我们党的使命。我们宁愿在大选中失败,也不愿误导人民;我们宁愿在大选中失败,也不愿对人民施恶政。尽管今天晚上我们喜气洋洋,但仍危机四伏。在黑暗,怀疑,充满危机的年月里,请帮助我做好这项工作,我们将公正评价辉煌的过去和数百万英烈的忠诚,他们期待着我们的同情,理解和坦诚。正因为如此,我们必须尽职尽责,不辱使命。我请求你们竭尽所能帮助我,我也会为大家全力以赴。今天晚上,杜鲁门总统会莅临会场,这是我的荣耀,也是你们的荣耀,更是民主党的荣耀。他一生以勇敢的精神报效国家,在合众国和民主党的历史上写下了不朽的篇章。最后,朋友们,为了完成你们赋予我的这项艰苦工作,我将永远努力公正的做事,仁慈的去爱,恭顺第接受上帝的指引。
1. ancient a. 古老的,古代的
This is an ancient parable.
这是一个古老的寓言。
2. desertion n. 开小差,遗弃
The soldier was shot (ie executed by shooting) for desertion.
那士兵因开小差儿而被处死。
3,conflict n. 冲突,战斗
There has always been some conflict between the sexes.
两性之间从来就有矛盾。
4. glorious a. 光荣的,辉煌的
Our Party is a great, glorious and correct Party.
我们的党是一个伟大、光荣、正确的党。
5. tradition n. 传统,惯例
The old man told us a story passed on by oral tradition.
老人给我们讲述了一个口头流传的故事。
NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。
我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。
微信:0012133598196