美国总统每周电台发言(2008-11-21)

President’s Radio Address

THE PRESIDENT: Good morning. This weekend I am in Lima, Peru, meeting with leaders from nations in the Asia Pacific region at our annual summit.

This summit comes at a time of serious turmoil in the global economy. It also comes at a time of unprecedented cooperation. A week ago in Washington, I hosted the first in what will be a series of international meetings to address the financial crisis. We reviewed the actions we have taken to manage the crisis. And we agreed on principles and specific actions to modernize our financial structures for the 21st century and help prevent another crisis.

As we work to rebuild confidence in our financial systems in the short term, we must also work to promote long-term economic growth. Together, our nations must focus our efforts on three great forces that drive this growth — free markets, free trade, and free people.

No region of the world demonstrates the power of these forces more vividly than the Asia Pacific. Free markets have helped millions lift themselves out of poverty. Free trade has helped small nations turn themselves into global economic powers. And as more people in the Asia Pacific are free to develop their talents and pursue their ambitions, the whole region has grown in prosperity. We’re facing a difficult challenge and there will be tough days ahead. But by relying on these principles, we can be confident in the future of our Nation and the world.

Back at home, one of the most serious economic challenges we face is the situation in our auto industry. America’s auto manufacturers are facing severe and urgent financial shortfalls. Earlier this fall, I signed a bill that authorized up to $25 billion in loans to help these automakers make more fuel-efficient vehicles. Under the law, this money is not available to help auto companies with their immediate funding challenges. So this past week, Senators Bond, Levin, and Voinovich came forward with a new proposal that would allow auto companies to access the loans they need — as long as they’re willing to restructure to become financially viable.

This proposal earned support from both sides of the aisle on Capitol Hill. Unfortunately, the leadership in Congress adjourned without even allowing this measure to come up for a vote.

My position is clear: If the automakers are willing to make the hard decisions needed to become viable, they should be able to receive the funds Congress already allotted to them for other purposes. This is a critical issue for our economy and our country. The American people expect their elected leaders to do what it takes to solve it.

Thank you for listening.

参考中文翻译:

早上好。这个周末我在秘鲁首都利马和亚太地区的首脑们进行一年一度的峰会。

这个峰会处在全球经济的混乱时期。同时,也是前所未有的合作的时期。一个星期前,我在华盛顿主持了20国会议来应对经济危机,之后也将有一系列的会议来探讨解决经济危机的方案。我们回顾了解决经济危机已经采取的措施。同时,为了改革21世纪的金融结构,避免再次发生危机,我们也就一些原则和特别方案达成了一致。

我们为了短期内重建金融体系的信心而努力,同时我们也要努力促进经济的长期增长。我们所有的国家都必须集中向促进经济增长的三个方面努力——自由的市场,自由的贸易,自由的人民。

世界上任何一个地区都不像亚太地区这样生动地演示这三个方面的力量。自由的市场使数百万人摆脱了贫困。随着亚太地区越来越多的人自由的发挥才智和追求梦想,整个地区也繁荣发展起来。我们现在正面临艰巨的挑战,未来的日子将会十分艰难。但是依靠这些原则,我们坚信我们的国家,我们的世界的未来是美好的。

而对我们的国家来说,我们所面临的最严重的经济问题之一就是汽车产业。美国的汽车制造商面临这严重的,紧急的资金不足。今年秋初,我签署了一项提案,提供给汽车制造业25亿美元的贷款来帮助他们开发新的节油型汽车。根据法律,该项贷款并不是用来帮助汽车公司应对当前的资金问题。所以这个星期,参议员Bond, Levin, 和 Voinovich 提出了新的建议,我们允许汽车制造公司可以利用这项贷款——只要他们在财政上能够实现自给。

这项提议得到了国会双方的支持。不幸的是,国会领导根本就没有进行投票就把该措施延迟了。

我的立场很明确:如果汽车制造上能够对财政方面自给作出艰难的决定,我们必须得到国会已经分配给他们原本作为其他用途的资金。这对我们的经济和国家是非常关键的。美国人民期望他们选出的领导能够解决问题。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据