布什会见越南总统讲话(2008-06-24)
WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score
FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID
WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 99970 AND wp_posts.post_type = 'post'
ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC
limit 10
President Bush Meets with Prime Minister Dung of Vietnam
PRESIDENT BUSH: Mr. Prime Minister, welcome to the Oval Office. I fondly remember my trip to your country. I remember the wonderful hospitality that you and your government gave to Laura and me. I remember the thousands of people lining the street of Ho Chi Minh City and Hanoi, and it was just a memorable trip. So it’s my honor to welcome you back here.
We had a good dialogue. We talked about economic cooperation. We talked about educational cooperation. We talked about the need to work together on the environment. I thanked the Prime Minister for his work on accounting for the POWs and MIAs. We discussed the neighborhood, the region. We talked about freedom — religious and political freedom, and I told the Prime Minister that I thought the strides that the government is making toward religious freedom is noteworthy. And I appreciated the efforts that he and his government are making.
All in all, we had a very good discussion. Our relationship with Vietnam is getting closer, in a spirit of respect. And I thank you for coming to help make that relationship even stronger. Welcome.
PRIME MINISTER DUNG: (As translated.) Mr. President, ladies and gentlemen. I would like to thank you, Mr. President and American friends, for your warm hospitality.
I would like to tell you that Mr. President and I have just had successful talks in a friendly, constructive and understanding spirit. And we took note with great pleasure of rapid development in the Vietnam-U.S. relationship toward a friendly and constructive partnership, multifaceted cooperation on the basis of equality and mutual respect and mutual benefit. We agreed with each other on a wide range of issues, which will be fully reflected in our joint statement.
And now I would like to give you some highlights of our conversation. Mr. President and I agreed to establish a new dialogue mechanism at the senior level on the strategic matters of economics, education, environment, science, defense and security. And President Bush reiterated his support for Vietnam sovereignty, security and territorial integrity.
We agreed to establish a high-level education task force to effectively advance the education cooperation between our two countries. The two sides also agreed to set up a new subcommittee to assist Vietnam in conducting researches to respond to the climate change and the rising sea level.
And President Bush reaffirmed that U.S. is actively reviewing Vietnam’s request to join the GSP program, and acknowledged Vietnam’s request to be accorded the market economy status. The U.S. is also considering the import of fruits from Vietnam. Also, the two sides agreed to commence negotiations on a bilateral investment treaty.
Both sides also agreed to strengthen cooperation to address humanitarian issues left over by the war, such as the American MIA issue, mine-clearing, remediation of the Agent Orange consequences, the Vietnamese MIA issue.
Ladies and gentlemen, my visit to the U.S. this time is the follow-up of the foreign policy of independence and sovereignty, diversification and multilateralization of our external relations. Vietnam wants to be friends with all countries and trusted partners with all nations and nationalities in the international community, and along that line, Vietnam will continue to strengthen the fine relationship between Vietnam and the United States under the framework defined by the two countries’ leaders.
I hope that with the fruitful outcome of my visit the Vietnam-U.S. relationship will be elevated to new heights in the interest of both peoples, of peace, stability, and development cooperation in the region and the world.
Thank you, Mr. President.
NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。
我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。
微信:0012133598196